Korkacak hiçbir şey yok Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Bana inan sevgilim, korkacak hiçbir şey yok.
Mais crois-moi, chérie. Il n'y a rien à craindre.
Korkacak hiçbir şey yok!
Ne craignez rien.
Beni sıkıca tut. Çok korkuyorum. Korkacak hiçbir şey yok.
Ne crains rien, chérie!
Orada korkacak hiçbir şey yok.
Il n'y a rien d'inquiétant sur ce chapeau.
Çünkü korkacak hiçbir şey yok, hiçbir şey.
Parce qu'il n'y a pas de quoi être inquiète.
Korkacak hiçbir şey yok.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
Düşün. Hadi evlat. Burada korkacak hiçbir şey yok.
- Y'a rien qui puisse te faire peur ici.
Bu sadece bir rüya. Korkacak hiçbir şey yok.
Ce n'est qu'un rêve sans danger.
Korkacak hiçbir şey yok.
Il n'y a rien à craindre.
Korkacak hiçbir şey yok, yaşlı adam.
Tu n'as pas à avoir peur, je t'ai dit, l'ancien.
Korkacak hiçbir şey yok.
Bats-toi avec cette hache, et tu n'auras jamais rien à craindre.
Lütfen, korkacak hiçbir şey yok, hiçbir şey.
N'ayez crainte. Allons. N'ayez pas peur.
Endişelerinizi anlıyorum ama korkacak hiçbir şey yok!
Je comprends votre inquiétude mais il n'y a rien à craindre.
- Gördün mü, korkacak hiçbir şey yok.
- Tu vois, il ne faut pas s'inquiéter.
Bu normal. Sana ne olduğunu bilmiyorsun. Ama beni daha iyi tanır ve bana güvenirsen... bunda korkacak hiçbir şey yok.
Tu ne sais pas ce qui t'arrive, mais tu n'as rien à craindre si tu as foi en moi, si tu me fais confiance.
Ölümlerimiz ise, korkacak hiçbir şey yok.
Pour ce qui est de nos morts, il n'y a rien à craindre.
Ailenle berabersin, korkacak hiçbir şey yok insanların için dışına çıkartan şu duman.
Tu es de retour dans ta famille à présent, il n'y a rien à craindre, à part ce brouillard qui explose notre couverture charnelle.
Korkacak hiçbir şey yok.
Il ne faut pas avoir peur.
korkacak hiçbir şey yok.
Je n'ai rien à craindre.
hiçbir şey. korkacak hiçbir şey yok.
Rien, rien à craindre.
İnan bana, korkacak hiçbir şey yok.
Crois-moi, tu n'as rien à craindre.
Korkmamalı, çünkü ortada korkacak hiçbir şey yok.
Il ne doit pas avoir peur. Il n'y a aucune raison.
Ve şimdi korkacak hiçbir şey yok.
N'aie pas peur, il n'y a pas de quoi
Korkacak hiçbir şey yok.
Tu n'as rien à craindre.
Korkacak hiçbir şey yok Nate.
Tu n'as rien à craindre, Nate.
- Korkacak hiçbir şey yok.
- Absolument. Vous n'avez pas à vous en faire.
Bu sana zarar veremez, biliyorsun. Korkacak hiçbir şey yok.
je ne te ferais pas de mal, tu sais il n'y a rien à craindre
Korkacak hiçbir şey yok, Miss Fleming. Hiç.
Vous n'avez aucune raison d'avoir peur, Mlle Fleming.
Şimdi korkacak hiçbir şey yok.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Tamam, korkacak hiçbir şey yok.
Aucune raison d'avoir peur.
Bu basit bir mağara ve korkacak hiçbir şey yok, söz veriyorum.
C'est juste un tunnel merdique et tu n'as pas à en avoir peur, je te le promets.
Bunda korkacak hiçbir şey yok.
Aucune raison d'avoir peur.
Dünyanın en zeki düşünürlerinden Madan Curie demiş ki, "Hayatta korkacak hiçbir şey yok....... Sadece anlaşılması lazım."
Mme Curie, l'un des cerveaux les plus brillants du monde, a dit : "Rien ne doit être craint. Il faut juste comprendre."
Korkacak hiçbir şey yok, Charlie.
Il n'y a pas de quoi, Charlie.
Korkacak hiçbir şey yok, Jason.
Tu n'as pas à avoir peur, Jason.
Güven bana, ben yanındayken korkacak hiçbir şey yok.
Fais-moi confiance, quand tu es avec moi, tu n'as rien a craindre.
O yüzden korkacak hiçbir şey yok.
Alors il ne faut pas avoir peur.
Burda korkacak hiçbir şey yok.
Tu n'as aucune raison d'être effrayé.
Efendim, korkacak hiçbir şey yok Bay Compton tam bir beyefendi.
Sterling, pas besoin de se faire du mauvais sang, M. Compton est un parfait gentleman.
- Korkacak hiçbir şey yok. - O da neydi Gita?
- Qu'est-ce que tu fais, Gita?
- Korkacak hiçbir şey yok.
- Il n'y a rien à craindre.
Penny, korkacak hiçbir şey yok.
Penny, il n'y a vraiment rien à craindre.
Gördün mü, Ike hiçbir şey yok korkacak hiçbir şey yok.
Tu vois? Il n'y a rien. Tu n'as rien à craindre.
Korkacak hiçbir şey yok.
Vous n'avez rien à craindre.
Korkacak hiçbir şey yok.
Ne crains rien.
Korkma. Korkacak hiçbir şey yok.
Hey, n'aie pas peur.
Korkacak hiçbir şey yok.
Ne te fais pas de souci.
Korkacak hiçbir şey yok.
Plus rien ne m'effraie.
Korkacak hiçbir şey yok.
Il n'y a pas de raison.
Bu hayattan ne kadar eminsem şundan da o kadar eminim ki, her şey sona erdiğinde korkacak hiçbir şeyimiz yok.
Aussi certaine que je suis de cette vie. Nous ne devons pas craindre notre fin.
Korkacak hiçbir şey yok.
Tu n'as pas à avoir peur.
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkak mı 17
korkarım öyle 172
korkarım ki 232
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yok mu 23
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkak mı 17
korkarım öyle 172
korkarım ki 232