Korkma Çeviri Fransızca
4,502 parallel translation
" Hedeflerini yıldızlar kadar yüksek tutmaktan korkma...
" Ne sois jamais effrayé de t'élever vers les étoiles,
Her şey yolunda bir tanem, korkma sakın.
Tout va bien, mon cœur, n'aie pas peur.
Korkma. Silhat esansını bozacak değilim.
PAs de soucis.Je ne vais pas t'asperger de parfum.
Tamam, sakın korkma.
Okay, n'aies pas peur.
Hoşlarına gitmeyip, gülmeyeceklerinden korkma.
Ne crains pas que leur absence de rire signifie une absence de sentiments
Kendin olmaktan korkma, Shania.
N'aie pas peur d'être qui tu es, Shania.
# O yüzden korkma sakın # # Denizin rehberliğinden #
You shouldn't be afraid the orientations of the sea.
Korkma.
C'est bon.
Al, burada palto var. Korkma.
La, prenez le manteau.
Korkma, tamam mı?
N'ai pas peur, ok?
- Sakın korkma.
- T'en fais pas.
Korkma, kanlı adak.
N'aie pas peur, mon don du sang bien aimé.
Ama korkma Ken, dil olmayacak.
Mais n'ai pas peur, Ken, pas de langues.
- Korkma artık tamam mı?
Ne t'inquiète pas, ok?
Korkma. Hepsini açıklayacağız.
On va tout t'expliquer.
Korkma, kullan.
N'aie pas peur. Sers-t'en.
- Korkma, yap!
N'aie pas peur. Fais-le!
Korkma çocuğum.
N'aie pas peur, mon entant.
Son bir şey daha, bölüm yarışmasında açılışı bir balad ile yapmaktan korkma.
Autre chose pour les Sélections n'hésite pas à débuter par une ballade.
* Kaybolursan eğer, korkma * * Bulur biri seni bir daima *
♪ Si tu te perds tu seras toujours retrouvé ♪
Korkma, tatlım.
N'aie pas peur, chérie. Mwah!
Korkma.
N'ayez pas peur.
Korkma hiç ilişki yaşamamış güzel bayan.
N'aie crainte, jeune demoiselle qui n'a jamais eu de rapports.
Korkma ~
= N'aie pas peur. =
Korkma canım.
Tout va bien mon coeur.
Kesip biçeceksin, korkma.
Tu vas couper.
Sakın korkma.
N'ais pas peur.
Şimdi korkma zamanı değil.
C'est pas le moment d'avoir peur.
Korkma tamam mı?
Restez ici!
Korkma bebegim, sadece ortami biraz alevlendiriyoruz.
N'aie pas peur. Je pimente un peu notre vie.
Korkma, Mithrandir.
N'ayez pas peur, Mithrandir.
Korkma.
N'aie pas peur.
Korkma, anne.
N'aie pas peur, Maman.
Ama korkma!
- Mais n'aie pas peur!
Korkma, kız.
N'aie pas peur, ma petite.
Korkma, Grace.
T'inquiète pas.
Korkma Mariko.
N'aie crainte Mariko.
Korkma Mariko.
Tout va bien, Mariko.
Buraya geliyorum, bir kaç yaban kazı gelip, bahçemi kazıyor... korkma
En venant ici, déterrer mon jardin, va sur certains sauvage goose- - ( pièces cliquetis ) la mère de Lisa :
- Clary, beni dinle. - Bak, korkma sakın. Dinle.
Clary, n'aie pas peur.
Korkma, Sör Reginald, ben ihtiyacımız olan sihire sahibim.
Ne craignez rien, Sir Reginald, j'ai juste la magie requise.
Artık kendi yaşında bir adamla denemekten korkma.
maintenant, aie pas peur d'être avec un homme de ton âge.
- Korkma.
N'aies pas peur.
"Korkma, çünkü seninleyim."
" Donc n'ayez pas peur car je suis avec toi.
O kadar korkma, tamam mı?
N'ayez pas peur, d'accord?
Korkma.
210 ) } N'aie pas peur.
Korkma.
C'est d'accord.
Korkma maymunum, sana zarar vermez.
Allez.
Bu kadar korkma, Go Nam Soon!
Ne sois pas effrayé, Go Nam Soon!
Korkma, tamam mı?
Tout va bien se passer. n'est pas peur, nous sommes dans l'autre piéce.
- O zaman korkma.
Alors, n'ayez pas peur.
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuyorsun 31
korkmuş 39
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuyorsun 31
korkmuş 39