Kurtul Çeviri Fransızca
1,549 parallel translation
Sadece omuz çarpmasından kurtul, asansörü yakala ve kapılar kapanmadan ukala bir şeyler öyle!
Evite son coup d'épaule, chope l'ascenseur et lance une vacherie.
Makyajdan kurtul! Saçını kestir! Ve toplarını tıraş etmek için benim jiletimi kullanmayı bırak!
Ne te peinturlure pas, coupe ta frange et ne te rase pas le pubis avec mon rasoir.
Çocuklar ne zaman "kanserden kurtul" kartı oldu?
Depuis quand les enfants sont-ils une garantie anti-cancer?
Değmezse kurtul ondan.
Si c'est pas le cas, tu t'en débarrasses.
Dışarı çıktığımda, Ross denen çocuktan kurtul.
À ma sortie, débarrasse-toi du petit Ross.
Kikuchiyo, cesetten kurtul.
Kikuchiyo, débarrasse-toi du corps.
Kurtul onlardan.
Enlève-les.
Elinden kurtul, Jimmy!
Esquive-le, Jimmy!
Kurtul ondan.
Liquide-le.
Kurtul onlardan Jake, ebediyen.
Débarasse-toi d'eux, Jake! Pour toujours.
Öldür şunu! Kurtul ondan!
Tue-le!
Ondan kurtul lütfen lütfen gidelim!
Débarrasse-toi de lui. S'il vous plaît! Partez s'il vous plaît!
- Kurtul onlardan.
- Fais-les partir.
- O zaman öde ve kurtul.
Alors, paie et c'est fini.
Lanet toptan kurtul!
Lâche ce maudit ballon.
Kurtul o ezikten, faydalan kahramandan.
Lâche ces perdants, viens avec les héros.
Geciktin, kurtul şunlardan.
T'es en retard. Jette ça.
Tamam. Cesetten ve arabasından kurtul.
Débarrasse-toi du corps et de la voiture.
# Kurtul geçmişten ve bugünden. # Kurtul aşktan ve ızdıraptan. # Kurtul bütün çekişmelerden.
Effaçons cette histoire du passé, d'amour et de haine, de grâce et de rancœurs
Ne dedin? Kurtul ondan.
Débarrasse-toi de cela!
Lütfen oturma odamızdaki çöpten kurtul.
"Veuillez mettre toutes vos ordures dans notre salon!"
Boşuna zaman harcama, hemen kurtul ondan.
Ne perd pas de temps, débarrasse-toi seulement de lui.
Ve ilerde istenmedik birşey olacaksa, kurtul ondan.
Et si quoi que ce soit d'indésirable arrive à l'avenir, débarrasses-t-en.
DNA örneği ver şüpheli olmaktan kurtul.
Donnez-moi votre ADN et éliminez-vous de la liste des suspects.
O şaşalı ucuz kıyafetinden kurtul.
Laisse tomber le costume en cuir.
Kurtul ondan. Çimentoyla.
Débarrassez-vous d'elle.
Kurtul ondan.
Renvoie-le.
Ondan kurtul, sonra yukarı dön.
Débarrassez-vous de lui, et retournez là-haut.
Bir de şundan kurtul.
Débarrasse-toi de ça.
Hemen kurtul onlardan.
Débarrasse-nous d'eux.
Kurtul O'ndan.
Débarrasse-toi de lui.
Bu yüzden kurtul ondan.
Donc tu dois t'en débarrasser.
Ondan kurtul, şimdi
Jette ça tout de suite..
Onlardan kurtul.
Débarrasse-t'en.
- Nerede? Hemen kurtul ondan.
Jette ça tout de suite.
O'ndan kurtul ve başka bir şey söyleme.
- Débarrasse-toi d'elle - Ne nous...
Şu fazlalık sürtüklerden kurtul.
Vire-moi ces deux salopes.
Şimdi şeriften kurtul yoksa karın ölür.
Débarassez vous du shérif, ou votre femme va griller.
- Şundan kurtul.
- Débarrasse-toi d'elle.
İkisinden de kurtul.
Débarrassez-vous-en.
Hepimize bir iyilik yapıp kurtul ondan. - O zaman Kat senin olabilir.
Tout le monde sera content et elle sera peut-être à toi.
Babanın pençelerinden ve bu bunaltıcı mekandan kurtul
Fuis les griffes de ton père Et ce quartier oppressant
Hemen kurtul şundan.
Balance ce truc!
Kıskacımdan kurtul.
Libère-toi.
O zaman buradan kurtul.
J'irai te voir et on rira de tout ça, assis devant l'océan.
Bir an önce kurtul.
Débarrassez-vous-en.
Kurtul ondan.
Débarrasse-toi de cela! Quoi?
Kurtul o ofisten!
Résiliez!
Ondan kurtul.
Lache-le.
- O zaman ondan kurtul.
Alors, élimine-le.
Kurtul ondan, suç ortağı.
Débarrassez-vous-en, cher complice!
kurtuluş 23
kurtuldum 42
kurtuldun 20
kurtulduk 149
kurtuldu 29
kurtulacağız 21
kurtul ondan 72
kurtul onlardan 17
kurtulacaksın 21
kurtuluş ordusu 16
kurtuldum 42
kurtuldun 20
kurtulduk 149
kurtuldu 29
kurtulacağız 21
kurtul ondan 72
kurtul onlardan 17
kurtulacaksın 21
kurtuluş ordusu 16