English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kurtuldun

Kurtuldun Çeviri Fransızca

785 parallel translation
- Neden kurtuldun?
- De quoi?
Ondan nasıI kurtuldun?
- Ça avance?
- Nasıl kurtuldun?
- Comment t'en es-tu sorti?
Şimdiye kadar şanslıydın. Gidebilirsin. Kurtuldun.
Vous avez eu de la chance, vous pouvez partir.
- Ve kazarak mı kurtuldun Davos?
Et vous vous êtes dégagé?
Çok ucuz kurtuldun.
Tu t'en es bien tirée.
- Kıyafetlerden kurtuldun mu? - Evet.
Vous avez jeté vos vêtements?
Tane, hele şükür kurtuldun.
Vous en voilà débarrassée. Il ne reviendra plus.
Bunların hepsinden kurtuldun, yaşamaya da devam edeceksin.
Assez souffert, je veux en finir.
- Bekçiden nasıl kurtuldun?
Le gardien t'a laissée passer?
Nasıl kurtuldun?
- Comment tu t'es enfui? - Ils brûlaient tout.
Pekala. Şimdi, nasıl kurtuldun bakalım?
Bon alors, comment tu t'es enfui?
Asteğmen olmaktan kurtuldun.
Vous ne serez pas dégradé.
Bana mı anlatıyorsun? İnsan hayatının onlar için bir değeri yok ama sen kurtuldun.
Tu as réussi à t'enfuir!
- Black Hills'ten nasıl kurtuldun?
- Comment es-tu sorti des Black Hills?
- Kurtuldun! Geri döndün!
- Tu as été sauvé!
"... yüzlerce savaştan ve binlerce nazardan kurtuldun... "... yine de çayırlarda zaferle yürümeyi başardın kırılmış kılıcı elinde, parlayan gururu göğsündeydi açık binlerce yarasından akan kan, her yeri ıslatıyordu... "
Héros de mille et une batailles, seul sur le champ de la victoire, l'épée brisée dans sa puissante main, le sang de ses mille blessures coulant sur les mourants...
Nasıl kurtuldun ordan?
Comment t'en es-tu tiré?
- Ucuz kurtuldun. Ramak kalmıştı.
C'était bien près.
- George'dan nasıI kurtuldun?
- Comment George t'a laissée partir?
Genç adam, sıkıntılarından kurtuldun.
Vous êtes une valeur. Vous avez gagné un client.
Kurtuldun. Papa'ya şükranlarını sunabilirsin.
Tu peux dire que tu l'as échappé belle.
Eyvah! Kıl payı kurtuldun.
c'est passé juste.
Bu seferlik ucuz kurtuldun ama bundan sonra başka uyarı olmayacak.
Vous vous en tirez à bon compte. Mais vous voilà prévenu.
Bu sefer kolay kurtuldun.
Vous l'avez échappé belle.
- Ben gelmediğim halde, sen ondan nasıl kurtuldun?
Comment t'es parti?
Ama her geyin gegtifiini anlamahsm Kurtuldun.
Vous voyez que tout va bien. Vous êtes en sûreté.
Sonunda Melun'dan kurtuldun mu?
Tu t'es évadé de Melun?
Ne olursa olsun, ördek avından kurtuldun.
Vous avez aussi bien fait de dormir.
Şimdilik kurtuldun.
Cette fois, vous vous en tirez.
Kurtuldun, Alfonso!
Vous êtes sauvé, Alphonse!
En azından, onu ortadan kaldırma çabasından kurtuldun.
Ça vous a au moins épargné l'effort de l'éliminer.
Blondie, o cehennem çukurundan nasıl kurtuldun?
Blondin, comment t'es-tu évadé de cette porcherie?
Unutma, gripten daha yeni kurtuldun ve hastalığı atlatmak için uzun bir gemi yolculuğuna çıktın.
- Vous sortez de la grippe. Il a fallu un long voyage en mer pour laisser tout ça derrière.
Ucuz kurtuldun.
Tu as fait une bonne affaire, mon vieux.
Artık kurtuldun, değil mi?
Vous êtes tiré d'affaire, n'est-ce pas?
Şimdi gel. - Kaçıp kurtuldun, her şey yolunda.
Tu as réussi à t'échapper, tout va bien.
Kendi kendime şöyle dedim : " Julian, ucuz kurtuldun.
"Julian", me suis-je dit, "tu en es sorti."
Yastıklardan kurtuldun diye kendini güçlü mü sanıyorsun?
Tu te crois forte parce que tu as su résister aux coussins?
Valerie kurtuldun.
Valérie, tu es sauvée.
Hyatt, nasıl oldu da bir tek sen kurtuldun?
Hyatt, comment ça se fait que t'es le seul à t'en etre tiré?
Sana gönderdiğim Madison'dan kurtuldun mu?
T'as cassé ton Madison? Ça oui, je l'ai bien cassé.
- Bu uyku-zaman bozukluğundan nasıl kurtuldun?
- Comment on se fait au décalage horaire?
- Ucuz kurtuldun.
- Vous vous en tirez bien.
- İpten nasıl kurtuldun?
- Pure chance.
Benden kurtuldun.
Tu as de la chance de ne plus être mon mari.
Onların elinden nasıl kurtuldun?
Les ai-je vraiment semés?
Ondan güzelce kurtuldun, değil mi?
Vous êtes débarrassé!
Hanımefendiye teşekkür et, ucuz kurtuldun.
Dehors!
Hem seni sömüren adamdan kurtuldun,..
Ton exploitant t'a amnistiée!
Kurtuldun ondan.
- Bon débarras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]