English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Merak ediyorum

Merak ediyorum Çeviri Fransızca

8,245 parallel translation
Onları güvenli bir yerde saklayıp saklamadığımızı merak ediyorum.
Je me demande si on les gardes sains et saufs quelque part..
-... sonucunu merak ediyorum da?
- voir comment les choses évoluent?
Hayır, aslında sevgilim neden onların arasında onu merak ediyorum.
Non, je me demande en fait ce que ma copine fait entre eux.
Acaba arkadaşların senin yapabileceğin eylemleri, kendini Hydra'ya nasıl sevdirdiğini biliyorlar mı merak ediyorum.
Je me demande... si vos amis savent ce que vous êtes capable de faire, comment vous avez pu vous attirer les faveurs de HYDRA.
Oğlumu ne zaman oynatacaklar merak ediyorum.
Et bien, j'espère qu'il vont faire jouer mon fils.
Tek istediğim bir havluya uzanıp ananas içerek Nick ve Mariah'ın evliliğinde neyin ters gittiğini düşünmek istiyorum. Ve # çocuklar kime verilecek merak ediyorum. - Bu kulağa- -
Tout ce que je veux c'est m'allonger sur une serviette, boire du jus d'ananas, et trouver ce qui s'est mal passé dans le mariage de Nick et Mariah et comment s'est passé l'accord pour la garde des bébés.
Seni ona götürürsem bana ne kadar öder merak ediyorum doğrusu?
Je me demande combien d'argent supplémentaire elle me récompenserait pour m'être débarrassé de sa rivale?
İznin olup olmadığını merak ediyorum.
Je me demandes si on te le permet.
Sadece merak ediyorum.
Je me demande juste.
Merch'i bulunca ne yapacak çok merak ediyorum.
Il fera quoi quand il aura trouvé Merch?
Ben yalnızca Hunter'ı diğer şeye dâhil edip etmediğini merak ediyorum.
Je me demande si cela signifie que tu as parler à Hunter de l'autre chose.
Merak ediyorum senin de yeteneğin bu mu yoksa başka bir yeteneğin mi var?
Je me demande si tu possède aussi ce don, ou si tu es spéciale d'une autre façon.
Biliyor musun, bazen kimin tarafında olduğunu merak ediyorum.
Des fois, je me demande de quel côté tu es.
Sadece, Emma'nın bununla ilgili neden bir de benimle konuşmadığını merak ediyorum.
Et je me demandais juste pourquoi Emma ne m'en avait pas parlé... à moi aussi.
Nereye gidiyoruz ki? Ne zaman dinlenebileceğimizi merak ediyorum.
On va où au fait?
Eşin bu konuda ne hissedecek merak ediyorum.
J'imagine comment sa famme se sentira à propos de ça.
O yüzden merak ediyorum PK neyin planını yapıyor?
Donc, je me demandais, quel est le plan des PK?
Neden merak ediyorum.
Je me demande pourquoi.
Bazen ne diye çabaladığımızı merak ediyorum.
Parfois je me demande même pourquoi on essaie.
Bir jüri bunu bu şekilde görür müydü, merak ediyorum.
Je me demande si un jury verra les choses comme ça.
Seni dinlerken James Brown'ı sevip sevmediğini merak ediyorum hep.
Quand j'ai écouté ta voix, il y a une part de moi qui se demandait si... Si vous aimiez James Brown, tu sais.
Daha çok az pişmiş bir kalamarın Karanlık Olan'ın telefonuyla ne yapıyor onu merak ediyorum.
Essentiellement à me demander comment un plat de calamars pas cuits a fini avec le téléphone du Ténébreux.
Başarabilir miyiz, merak ediyorum.
Je me demande si nous le pouvons.
Ne kadar sürecek merak ediyorum.
Je ne peux pas m'empêcher de me demander combien de temps cela va durer.
Olay yerinden bir kanıt, sürüklenerek lağıma gelmiş midir diye merak ediyorum.
Je me demandais si la moindre preuve venant de la scène de crime a pu être emporté dans les caniveaux. jusqu'aux... égouts.
Ben pek çok şeyi merak ediyorum.
Je me demande beaucoup de choses.
Dün gece nerede olduğunu merak ediyorum.
Je me demandais où t'étais la nuit dernière.
Ama merak ediyorum... eşinin ve annenin de seninle beraber canlarının alınmasına hazır mısın?
Mais je me demande... êtes-vous également prêt à sacrifier les vies de votre femme et de votre mère?
William'ın evleneceğini duyduğunuzdan beri neden Claude'yle evlenmesini istediğinizi çok merak ediyorum.
Puisque vous tenez à marier William, je dois avouer que je suis curieux de pourquoi vous laisseriez Claude se marier.
Büyüselerdi nasıl görüneceklerdi çok merak ediyorum.
Je me demandais à quoi elles auraient pu ressembler si elles avaient pu grandir.
- Sürekli bize doğru gelen ışıkları düşünüyorum ve neden yolun yanlış tarafında olduklarını merak ediyorum.
- Je me rappelle avoir vu les phares avancer vers nous et me demander pourquoi ils étaient du mauvais côté.
Merak ediyorum Dr. Cross.
Je suis curieuse Dr Cross.
Kimseye söylememekten konu açılmışken bana karşı dürüst olup olmadığını merak ediyorum.
En parlant de ne rien dire à personne, je me demandais si tu as été franche avec moi.
Cinayetle ilgisi olup olmadığını merak ediyorum.
Je me demande vraiment si ça a quelque chose à voir avec son assassin.
Neden haber almadığımızı merak ediyorum.
Je me demande pourquoi on a pas encore de nouvelles.
Ne diyeceksin, çok merak ediyorum.
Je serais vraiment ravie de l'entendre.
Merak ediyorum da benim mekanımdan 20 kilo malı alıp, kaçmayı düşünecek kadar daha nasıl aptal olabilirdin.
À quel point vous êtes stupide d'avoir pensé vous en tirer en volant 20 kg de ma came.
Muhabbet kesilince annemle bir oyun oynarız : "Merak ediyorum da...".
Quand la conversation est bloquée, maman et moi on joue a un jeu qui s'appelle "Je me suis toujours demandé,"
Laurie, merak ediyorum da Andy ile nasıl tanıştınız?
Laurie, je me suis toujours demandé comment Andy et toi vous vous étiez rencontré.
Hayatınızı öğrenmeyi çok merak ediyorum.
J'aimerais beaucoup que vous me parliez de votre vie.
Ji Sook bunu biliyor mu, merak ediyorum.
Je me demande si Noonim sait cela?
Tatilinle ilgili sana yardımcı olabilir miyim diye merak ediyorum.
J'étais en train de me demander si je pouvais t'aider avec ton emploi du temps de vacances.
Bazen orasını merak ediyorum.
Parfois je me le demande.
Şu neyi tercih edeceğini merak ediyorum muhabbeti.
Tu disais être curieux de connaître son choix.
Bazen geceleri kameralardan beni izliyor musun diye merak ediyorum.
Parfois, la nuit, je me demande si tu m'observes.
Büyük büyükannenize saygısızlık gibi olmasın ama böyle bir saati görünce içinin nasıl göründüğünü merak ediyorum.
Je respecte ton ancêtre mais une telle horloge me donne envie de la voir de l'intérieur.
Çünkü merak ediyorum ve meraklı olmayı da seviyorum.
Parce que je suis curieux et j'aime bien être curieux.
Kapatmadan önce merak ediyorum, acaba bunu neden bizimle yaptın?
Avant que tu raccroches, je me demandais... pourquoi t'as fait ça pour nous?
Merak ediyorum, acaba nasıl biri?
À quoi ressemble-t-il? Je me le demande.
Seninle olsam nasıl olurdu diye merak ediyorum bazen.
Comment serait la vie avec toi?
Kim olduğunu merak ediyorum.
Je me demande qui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]