English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Merakımdan soruyorum

Merakımdan soruyorum Çeviri Fransızca

126 parallel translation
Merakımdan soruyorum kız kardeşimiz atladığı sırada kayalıkların orada sen ne yapıyordun?
Que faisais-tu sur la colline quand notre s ½ ur a voulu sauter?
General Tanz, bağışlayın ama sadece merakımdan soruyorum. Bu uygulamanın size göre amacı nedir?
Général Tanz, pardonnez-moi, mais par curiosité, quelle est selon vous la finalité de cette opération?
Merakımdan soruyorum, daha önce kaç kez askeri mahkemede bulundunuz?
Par curiosité, à combien de cours martiales avez-vous déjà eu affaire?
Merakımdan soruyorum böyle bir mekanda ne işin var?
Qu'est-ce que tu fais dans un endroit comme ça?
Sal, merakımdan soruyorum, daha ne kadar buralardasın?
Par curiosité, ça fait combien de temps que vous êtes là?
Merakımdan soruyorum, kıza karşılık kaç paket Speed verirdin?
Simple curiosité. Combien de doses tu serais prêt à me donner pour elle?
- Merakımdan soruyorum.. - Evet öyle.
- Je m'en balance.
Neden bu kadar çabuk pes ettiniz? Merakımdan soruyorum.
Je voudrais savoir pourquoi vous avez renoncé si vite.
Çok naziksiniz, yalnızca merakımdan soruyorum acaba bu haşmetli aracı kim gönderdi?
Comme c'est gentil. Pardonnez ma curiosité, mais qui envoie une telle auto?
Merakımdan soruyorum. Herhangi bir şey hatırlıyor musun?
Je suis curieuse : avez-vous quelque souvenir de votre expérience?
Merakımdan soruyorum. Dördüncü haber neydi?
Par curiosité, quel est le 4e titre?
Şey, merakımdan soruyorum eğer hizmetlerinizden faydalanmak istiyor olsaydım tam olarak ne yapardınız?
Je voulais juste savoir... Si je fais appelle à vos services, que ferez-vous exactement?
Sadece merakımdan soruyorum, onun benim sevgilim olmadığını nereden anladın?
Vous saviez qu'on n'était pas ensemble?
Merakımdan soruyorum, doktor musun?
Oh, je me demandais c'est tout... es-tu docteur?
efendim, sadece merakımdan soruyorum ; o diğer 13 ülke kimler olduğunu söylermiydiniz?
Excusez-moi, par curiosité, pouvez-vous nous dire quels sont les 13 autres pays?
Merakımdan soruyorum. Masum olan var mı?
Par curiosité, qui est innocent, parmi vous?
Merakımdan soruyorum.
Simple curiosité :
Merakımdan soruyorum. Ruhlar kimin galip geldiğini nasıl saptayacak?
Juste par curiosité, comment les esprits déterminent-ils le vainqueur?
Merakımdan soruyorum Ölüler Günü neden gece kutlanıyor?
Par simple curiosité... pourquoi le Jour des Morts se déroule-t-il la nuit?
Merakımdan soruyorum, bu anlaşmamızdan dolayı mı veya basitçe benden kurtulmaya mı çalışıyorsunuz?
J'aimerais savoir. Est-ce parce que nous avions un accord ou vous débarrassez-vous de moi?
- Merakımdan soruyorum.
- Je suis curieuse.
Sadece merakımdan soruyorum,.. .. ne tür savunma teknolojilerinden bahsediyoruz?
Par simple curiosité, de quels moyens de défense parlons-nous?
İyi uykular. Bir de merakımdan soruyorum.
Bonne nuit et...
Merakımdan soruyorum. Ehliyet sınavını nasıl geçtin?
Juste pour savoir, comment tu as eu ton permis?
Sadece merakımdan soruyorum, sana 50 teklif etmiştim.
Juste pour ma propre satisfaction, je t'en offre 50.
Sadece merakımdan soruyorum, onunla ne yapacaksın?
Juste par curiosité, qu'allez-vous faire d'elle?
Sadece robo-merakımdan soruyorum neden zımbırtısı yerine burnunu afrodizyak olarak kullanıyorsunuz?
pourquoi utilisez-vous le nez d'un type... une quiquounette?
Merakımdan soruyorum, seninle ne zaman irtibata geçti?
Je voudrais savoir, par simple curiosité, quand t'a-t-il contacté?
Merakımdan soruyorum, ne düşünüyordun? - Hangi anını seçmiştin?
Simple curiosité, quel souvenir avez-vous choisi?
Merakımdan soruyorum. Müstahdem olsaydı sorun olmayacak mıydı?
Si c'était un concierge, ça irait?
- Evet, olabilir. Merakımdan soruyorum.
Pour voir à quoi elle ressemble.
Merakımdan soruyorum.
Je demande ça comme ça, pour savoir.
Merakımdan soruyorum, bir tablo, mesela bir portre ne kadar vaktinizi alıyor?
Dites-moi, simple curiosité, un tableau - un portrait - combien de temps cela prend-il?
Merakımdan soruyorum, bacağındaki ağrının sorun olduğunu kabul edene kadar daha kaç hastanın ölmesi gerekiyor?
Juste pour savoir, combien d'autres patients devras-tu tuer avant d'admettre que cette jambe puisse être un gros problème?
Merakımdan soruyorum. Beni görmek neden bu kadar önemliydi?
Par curiosité..... pourquoi est-ce que c'est si important de me voir?
Merakımdan soruyorum, buradan çıktığında nereye gidiyorsun?
Par curiosité, quand vous partez, vous allez où?
- Sadece merakımdan soruyorum. Bu hastalara sizi Dr. Barrister mı önerdi?
Je suis curieux, le Dr Bannister vous a référé ces clients?
- Üzgünüm, geç kalıyorum. - Oh, merakımdan soruyorum.
- Excuse-moi, je suis en retard.
Sırf merakımdan soruyorum,... onların üzerinde nasıl bir gücünüz var?
Et pour savoir, avec quoi vous les tenez?
Sen ; merakımdan soruyorum, ağzını her açışta bu iğnelemeler kendiğinden mi dökülüyor?
Dis-moi, par curiosité, t'arrêtes les sarcasmes de temps en temps?
Merakımdan soruyorum.
Je suis curieux.
Sadece merakımdan soruyorum.
Pourquoi dédaignez-vous une jolie proposition.
Sadece merakımdan soruyorum, ne kadar para için soyguncunun silahıyla mücadele ederdin?
- Oui. Juste par curiosité, à partir de quelle somme tu serais prêt à mourir?
Biliyorsun, merakımdan soruyorum.
Écoute, je suis juste curieux.
Sırf merakımdan soruyorum.
Pure curiosité...
Sırf merakımdan soruyorum bu aralar neler yapabiliyorsun?
Par simple curiosité, que peux-tu faire ces jours-ci?
Şey, sadece merakımdan soruyorum, Bay Stroh ne çeşit bir anlaşma yapmak istersiniz?
Juste pour satisfaire ma curiosité, quel genre de marché voulez-vous passer?
Sadece merakımı gidermek için soruyorum. Çünkü bunu benim... Benim çatlak arkadaşlarımdan biri yaptı ve hangisi bilmiyorum.
Dis-moi, juste pour satisfaire ma curiosité, parce que... un de mes potes a tout organisé et je ne sais pas qui c'est.
Merakımdan soruyorum.
Par curiosité.
Merakımdan soruyorum.
- Je suis curieux.
Sırf merakımdan soruyorum.
Génial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]