English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mesela

Mesela Çeviri Fransızca

14,720 parallel translation
Bu giymeyi düşündüğüm elbise gibi mesela.
C'est la robe que je pense porter.
Basitçe, elindeki herhangi bir şey çıplak elinden çok daha tehlikeli olabilir, mesela bir muz.
En gros, tout ce que tu as en main est bien plus dangereux que ta main vide, même une banane.
Mesela şöyle desen...
Tu pourrais dire...
Mesela, dosyamı okuyan birinden.
Quelqu'un qui à lu mon dossier.
Demek istediğim, harika bir başkandı. Ama iç savaşı bitiremedi mesela.
Bon président, certes, mais qui n'a pas gagné la guerre de Sécession.
San Diego gibi mesela.
Comme San Diego, tu vois?
- Evet, mesela mobilya ve havalı resimler...
Les meubles, les jolis tableaux... Presque tout est à mon mari.
Mesela doğum günü partileri verseler?
Qu'en est-il d'avoir des fêtes d'anniversaire?
Bir diş macunu tüpüyle mesela, ne dersin?
Rentrer un tube de dentifrice?
- ÇöpçatanButler mesela?
- Butlerbook?
- Bu işten vazgeçmeyeceğini mesela.
Comme il ne s'en ira pas.
İşi berbat etmeyeceğini mesela.
Comme il ne nous lâchera pas.
Olur da bir gün yolumuzu kaybedersek, mesela vahşi yaşamın hemen kıyısında...
Si on se perdait dans la nature sauvage...
Mesela Stella.
Non, Stella.
Yarattığı masum karakterlerin çoğu vahşi ve anlamsız ölümler gördü Juliet ve Romeo'su mesela.
Nombre de ses personnages ont connu une mort violente et absurde.
Mesela 298,567 çarpı 92 gibi.
Genre combien font 298 567 par 92?
Mesela bunun gibi bir şey.
Genre ça, par exemple?
Mesela, burada gördüğün tavuk kanadı üçüncü versiyon çalışmaları.
Par exemple, nous avons les ailes de poulet. La troisième version.
- Mesela? Cevap versene!
Réponds-moi.
Mesela, sana başka bir hareket göstereyim.
Par exemple, voici un nouveau mouvement :
Mesela, adamlarımdan biri, seni genç bir bayanla görmüş. Aslında pek bayan da değil, babası Albert White olan bir hayat kadını.
Par exemple, un de mes hommes t'a vu avec une jeune femme, ou plutôt une puttana à gangster, la poule d'Albert White.
Mesela?
Lesquels?
Biz gibi mesela?
- De nous par exemple.
- Kızarmış tavuk mesela.
- Comme du poulet rôti.
Mesela Çincede... böyle sokaklar için bir isim yok.
En chinois, par exemple. Il n'y a pas de mot pour une rue pareille.
Mesela...
Il y a...
Mesela "Neden her zaman nöbetteyim?".
"Pourquoi m'appliquer en patrouille?"
Birkaç detay eklersek, mesela...
Je pensais qu'on ajouterait des détails, comme...
Mesela?
De quel genre?
Mesela şu eleman...
Par exemple, ce type...
Ve köpek sevenler tuhaf, izahı olmayan şeyler yapar. Mesela kedi yerine gider köpek alırlar.
Les fondus de chiens font des choses bizarres, inexplicables, comme... avoir des chiens, pas des chats.
Yani, beni örnek alın mesela. Çocuk partileri için sihirbaz tavşanıydım.
Moi, par exemple, j'étais lapin de magicien aux fêtes de gamins.
Evet, mesela bir şahine!
Oui, par un faucon!
Sanki karar vermeye çalışıyormuşuz gibi fısıldayarak konuş... tam emin değilmişiz mesela.
Ok, chuchote comme si on en parlait... comme si on n'était pas sûres d'y aller.
Yeni modaymış mesela.
C'est comme un truc nouveau.
Mesela balayı için... tek yapmak istediğim şey balonla... ülke ülke gezmekti.
Comme pour ma lune de miel... ce que je voulais c'était aller en mongolfière... vers différents pays autour du monde.
Mesela sürekli kullandığım bir kelime... "dindirmek."
Comme, ce mot, "soulager"... tout le temps.
Mesela, Dave çok özel biri...
Dave est si spécial et...
Mesela, yüzük takana kadar hiçbir adama yemek yapmam.
Ne pas cuisiner pour un homme, sans avoir la bague au doigt.
Mesela şu anda.
Immédiatement.
Mesela Nez gibi.
- Comme Nez.
Mesela burada anlamadıkları, aşırı büyük ve pahalı bir su balonunda sevişmek istediğimi sanmaları, ama doğrusu suyatağı şeklinde bir iceberg.
baiser sur un gros ballon hors de prix rempli d'eau. Si bien qu'il ne voit plus l'iceberg en forme de lit d'eau devant lui.
İyi bir bahis, ne bileyim, mesela
Un bon pari, ce serait :
Mesela, hangi dersi almalıyım.
Pour le choix de cours?
Mesela ben Van Halen'i seviyorum.
J'aime bien Van Halen.
Mesela dil, dostum, lisan!
Le langage, merde.
- Mesela?
Comme quoi?
- Nasıl mesela?
Vous faites un saut?
Ne yapmak isterdin mesela?
Qu'est-ce qui te plairait?
- Evet, araba temizleyebilirsin mesela.
Tu peux t'occuper des voitures.
Evet, mesela...
Tu sais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]