English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mesela ben

Mesela ben Çeviri Fransızca

671 parallel translation
Mesela ben.
Eh bien, moi-même, par exemple.
Mesela ben. 1896'da birgün feribotla, Jersey'e geçiyordum.
Ainsi moi en 1896, je traversais le New Jersey en bateau.
- Mesela ben.
- Moi, par exemple.
Mesela ben, savaştan önce federal bir görevli falan değildim.
Moi, par exemple, je n'étais pas soldat, avant la guerre.
Mesela ben.
Le mien, par exemple.
Mesela ben. Oyuncuyum.
Tenez, moi, je suis comédienne.
- Mesela ben, değil mi?
- Comme moi, par exemple?
Mesela ben varım.
Il y a moi, par exemple.
- Mesela ben.
- Moi aussi.
Mesela ben... Ben basit bir insanım.
Moi, je suis un homme paisible,
Mesela ben.
Moi, par exemple.
Mesela ben. 200 dolarlık takımla Cadillac'a biniyorum. Jerry'yle karşılaşınca "Merhaba, Jerry." diyorum.
J'arrive en Cadillac, vêtu d'un costume à 200 $, et je dis : "Salut, Jerry."
Mesela ben kitabına göre uçarım ama Buzz uçağın parçası gibi uçar.
Vous savez, moi, je pilote en suivant le règlement à la lettre... alors qu'il pilote comme s'il était l'avion.
Mesela ben de meslek değiştirdim.
Moi aussi, j'ai changé de métier.
Mesela ben Stefano ile buluşacağım sonra dans edilecek, şarkı söylenecek, havai fişekler atılacak.
Je vais voir Stefano, il y aura de la danse, des chants... des feux d'artifice.
- Mesela ben.
Moi, par exemple.
Mesela ben.
Comme moi.
Mesela ben yeryüzüne göre 10 kilometre daha hızlı ilerliyorum.
J'avance à près de 10 km à l'heure, par rapport au sol.
- Mesela ben, çok kabayım, değil mi?
- Je manque de distinction, hein? - Puisque tu le dis.
Tabii. Mesela ben de bu kadar yakışıklı değilimdir.
Par exemple, je suis moins beau qu'on le croit.
Tamam, onu daha sonra yap. Beraberken mesela.
Ok ben tu feras ça plus tard, quand on sera ensemble!
Son moda şeyler olabilir, aptal şeyler hakkında kinik, hissiz olabilir, mesela evlilik, ev ve bebekler gibi. Fakat belki de ben son moda şeylerden hoşlanmıyorumdur.
Je sais qu'il est de bon ton d'être cynique et insensible, de mépriser le mariage et la vie de famille, mais peut-être suis-je un peu vieux jeu.
Mesela eğer Cornelia kabalaşırsa, hiç bir şey yapman gerekmeyecek. Ben senin destekçinim ve sadece ona vurmam gerekecek.
Si Cornelia est méchante, vous ne faites rien, je suis votre protectrice, alors je lui en collerai une!
Ben manevi şeyleri görebiliyorum. Mesela, masumiyeti.
Je peux voir des choses intangibles, comme l'innocence.
Mesela... ben evlenmeden önceki gece yanımda oturur musun?
Par exemple, la veille de mon mariage, resterez-vous avec moi? - Allez-vous vous marier?
Biliyorsun, eşim ve ben bu tip yerlere pek alışkın değiliz o yüzden burada birinci sınıf bir hizmeti derhal almazsak bu kutsal yerde oldukça utanç verici olaylar olacağını size garanti ederim. Anlıyorsun ya? Kabaca azarlanma mesela.
Alors si on ne nous sert pas avec des égards exceptionnels, des cris très vulgaires vont vous mettre très mal à l'aise.
Biraz zaman alacaktır tabi, mesela 6 ay, bu sürede eğer ben...
Ça prendra du temps, disons six mois, pour savoir si...
Sırada ne olduğunu ben söyleyim Bay Falco, tavuk gibi gıdaklayabilirsiniz mesela.
Vous pouvez rentrer en coulisse.
Mesela, ben meteorolog olabilirdim.
Je peux être météorologue, par exemple.
Önceki gün Philadelphia'da ben şarkı söylerken mesela. Bu hiç hoşuma gitmedi
L'autre jour, alors que je chantais, tu m'as fait un coup foireux.
Ben, mesela.
Moi, par exemple.
Ben mesela, Amerika'da yaşayan herkes için çalışıyorum bir şekilde pirzola kasap dükkanına ulaşıyor.
Moi, je travaille pour tous les habitants des États-Unis qui achètent des steaks chez le boucher.
Mesela ben.
Combien il me ressemble.
Sen ölünce, mesela. Ben mi?
Toi, par exemple!
Ben mesela, şiir denen beyhude çabayla uğraşıyorum.
Moi, par exemple, je m'adonne au vain exercice de la poésie.
Ben yumuşak içkilerden hoşlanırım. Kahve likörü mesela.
Je préfère les liqueurs douces... comme le Kalua.
Bana uyardı mesela, çünkü ben çok tembelimdir.
Ça me convient, car je suis du genre paresseux.
Bana istediğimi verin ben de size mesela üçte bir oranında pay vereyim.
Donnez-moi ce que je demande, et je vous offre un tiers.
Mesela, ben. Bana bak.
Tiens, moi, par exemple.
Senin ağına mesela. - Ben bu oyuna dahil değilim..
- Moi, je suis hors-jeu.
Senin gibi, Muriel de yazarlık yapmamı istiyor ama ben daha durağan bir iş düşünüyorum mesela Bay Flint'in yanında.
- muriel pense, comme vous, que je devrais écrire. Mais je préférerais avoir un salaire fixe. Peut-être en travaillant avec M. FIint.
Mesela, New Hampshire'daki şu savcı.
Ben, je pensais par exemple à, euh, au procureur qui examine mon dossier dans le New Hampshire.
Ben sürprize hayır demem. Frankenstein gelmese mesela.
Si Frankenstein n'arrivait pas ce serait une bonne surprise.
Gözlerini bir yere sabitliyorsun... mesela, şu duvardaki lekeye... ve ben kalemimle hafifçe masaya vuruyorum.
Tu fixes quelque chose, par exemple cette petite tache là-bas, et je tape sur le bureau avec mon stylo.
Ben mesela, iflah olmaz bir darvinciyim.
Moi non. Je suis un darwiniste indécrottable.
Mesela gece yemek yediğimde, ben- -
Je veux dire, par exemple, quand j'ai mangé, je...
- Mesela bu.
- Ben ça, par exemple.
Ben mesela. Bir tımarhanede sekiz yıl geçirdim.
Moi, j'ai passé huit ans au cabanon, huit ans, ma bonne dame.
Bilirsin işte, bir film izlersin, mesela kapının çarptığını, kuşun öttüğünü ya da rüzgarı duyarsın. Ben bu sesleri gidip kaydediyorum ve sonra filme yerleştiriyorum. Ve sonra sen de filmi izliyorsun.
Quand, dans un film, on entend une porte claquer, des oiseaux chanter ou du vent, j'enregistre ces sons, je les mets dans le film et après, tu le regardes.
Mesela ben dostum. Seni sonra uçuracağım hayatım.
Pourquoi pas moi?
Ben isterim mesela. Çok eğlenirim.
Moi, j'aime bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]