English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nasıl yaptın bunu

Nasıl yaptın bunu Çeviri Fransızca

1,499 parallel translation
Nasıl yaptın bunu?
Comment c'est arrivé?
Nasıl yaptın bunu?
Comment t'as fait?
Nasıl yaptın bunu?
Comment t'as fais ça?
Nasıl yaptın bunu?
Comment tu as fait?
Evet. Nasıl yaptınız bunu?
Comment faites-vous?
Bunu nasıl yaptığını bulun.
Enquêtez.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
Je ne sais pas comment tu as fait ça.
- Bunu nasıl yaptın?
- Comment tu as fait ça?
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum, ama sen inanılmazsın.
Je ne sais pas comment vous faites, mais vous êtes incroyable.
- Bunu nasıl yaptın?
Enculé, tu nous a foutu une trouille bleue!
Bunu nasıl yaptın, söyler misin?
Comment as-tu pu faire ça?
Sen bunu nasıl yaptın? Ben yapmadım.
Comment as-tu pu faire ça?
Gerisini bir gün anlatırsın ama bunu nasıl yaptığını hemen öğrenmek istiyorum.
Le reste, on verra Mais ça, je veux savoir tout de suite
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
J'ignore comment.
Kendimi seçme teknikleri, grup dinamiği... gibi konularda geliştirmeyi alışkanlık edindim. - Bunu nasıl yaptın? - Dergiler, internet...
Ce qui s'est passé, c'est que j'ai gardé l'habitude de me tenir au courant des techniques de sélection, des dynamiques de groupe... — Et comment te mettais-tu au courant?
Bunu nasıl yaptın?
Tu oses!
Bunu nasıl yaptın?
Et ça, c'est la bague de rédemption.
Biz sadece, bunu nasıl yaptıklarını öğrenmeye ve paylaşmaya çalışıyoruz.
Nous essayons de découvrir comment ils ont fait, afin de le partager.
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait?
- Bunu nasıl yaptın?
Ouah, il est chaud.
Bunu kendine nasıl yaptın dostum.
Il s'était fait ça tout seul.
Bunu nasıl yaptın? - Tahta, satranç taşları.
Plaque, pièces d'échec.
Bunu nasıl yaptın?
Comment avez-vous fait?
Evet, bunu nasıl yaptın?
Oui, comment tu as fait?
Yaptığı şeyin herkes için ne kadar kötü olduğuna onu ikna etmek için bir yol bulacağım. Bunu nasıl yapacaksın?
Trouver un moyen de le convaincre que ce qu'il fait va être mauvais pour tout le monde.
Bunu nasıl yaptığını görmeme izin ver.
Tu me diras comment ça se termine pour toi.
Bunu nasıl yaptın?
Comment t'as fait ça?
Nasıl yaptın ya bunu?
Comment tu fais ça?
Bunu nasıl yaptın böyle?
- Ahh! Comment t'as fait pour faire ça!
Biliyor musun şişko adam, bunu nasıl söyleyeceğimi tam olarak bilemiyorum,... fakat, pekala, bugün benim için bir çok şey yaptın,
Tu sais quoi, gros tas? Je ne suis pas sûr de savoir comment dire ça sans me sentir minable, mais... Et bien, tu as vraiment été là pour moi, aujourd'hui.
Bunu nasıl yaptın Tom?
Comment as-tu pu faire ça, Tom?
Onunla konuştuğunu. Bunu nasıl yaptın?
Je vous ai vu lui parler, comment avez-vous fait ça?
Anahtarım var ama bunu nasıl yaptığını merak ediyorum.
J'ai la clé, mais j'aimerais bien savoir comment tu t'y es pris.
Bunu nasıl yaptığını biliyorum.
Je sais ce que vous faites.
Bunu nasıl yaptın?
Comment ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu t'es fait ça?
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmeni istiyorum. Gel.
Apprends moi à faire ça
Ve bunu nasıl yaptığını bulacağım hala orada mı?
Elle est encore là?
Bir gün bana bunu nasıl yaptığını anlatacaksın.
Un jour, il faudra me dire comment vous faites.
Vay canına Kate, bunu yaptırmayı nasıl başardın?
Ouah, Kate. Qu'est-ce que tu lui as fait?
Bekle. Bunu nasıl yaptın?
Alors comment tu as fait?
Peki bunu nasıl yaptın?
Et comment?
Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fais ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait ça?
Belki MI5'ın bunu nasıl yaptığını sizden önce bulabilirim.
Je trouverai peut-être comment le MI 5 a fait ça avant vous.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
D'aller là-bas. Je sais pas comment elle fait.
Bunu nasıl yaptın?
Pouvez-vous vous asseoir?
Bunu nasıl yaptın?
- Comment avez-vous fait?
Hadi ama, bunu nasıl yaptığını sanıyordun?
Arrête, c'est quoi son secret tu crois?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu fais?
Bunu nasıl yaptıklarını bana öğretecekler mi?
Ils pourraient pas me montrer comment on fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]