Neyi bekliyorsunuz Çeviri Fransızca
137 parallel translation
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'attendez-vous?
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'est-ce que vous attendez?
Neyi bekliyorsunuz?
Arrêtez de parler. Faites quelque chose!
Sayın Başkan, neyi bekliyorsunuz halâ? Scott, Hardesty, Dieffenbach ve Riley'in görevlerine son verin.
Qu'attendez-vous pour destituer Scott... et les autres?
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'attends-tu?
Neyi bekliyorsunuz, Yüzbaşı?
Ne perdez pas de temps avec lui.
Neyi bekliyorsunuz?
Allez-y. Qu'attendez-vous?
Neyi bekliyorsunuz?
Quoi?
Neyi bekliyorsunuz?
Tu attends quoi?
Neyi bekliyorsunuz, Ekselansları?
Qu'attendez-vous, Majesté?
Eee, neyi bekliyorsunuz?
Qu'attendez-vous?
Neyi bekliyorsunuz millet?
Qu'est-ce que vous fichez?
Çalıştırmak için neyi bekliyorsunuz?
Alors? Qu'est-ce que vous attendez pour démarrer?
Neyi bekliyorsunuz?
Vous attendez quoi?
Evet, neyi bekliyorsunuz?
Bon, à vous de jouer.
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'est ce que vous attendez?
Neyi bekliyorsunuz!
Allons-y, vite!
Siz en çok neyi bekliyorsunuz?
Qu'attendez-vous le plus?
Saklamıyordu tamam aç o zaman daha neyi bekliyorsunuz?
Il ne le cachait pas. Eh bien, ouvrez-la. Qu'attendez-vous?
- computadora! - Neyi bekliyorsunuz?
Qu'est-ce que vous attendez!
Neyi bekliyorsunuz? İpucu mu, davetiye mi?
Qu'est-ce que vous attendez, bordel?
Beni öldürmek için neyi bekliyorsunuz?
Pourquoi ne pas l'avoir fait?
Neyi bekliyorsunuz?
Ne pataugez pas, les enfants.
Neyi bekliyorsunuz? !
Qu'attendez-vous?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Vous attendez quoi?
halen neyi bekliyorsunuz.
Qu'est-ce que vous attendez?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Qu'attendez-vous?
Sen ve senin gibi diğerleri, burada tam olarak neyi bekliyorsunuz?
Et vous et tout les autres, vous attendez quoi exactement?
Neyi bekliyorsunuz?
Eh bien, allez-y, Beck.
- Neyi bekliyorsunuz?
Allez à Fundeni.
Daha neyi bekliyorsunuz ki?
Vous attendez quoi?
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Neyi bekliyorsunuz?
Qu'est-ce que vous cherchez?
Neyi bekliyorsunuz.
Qu'est-ce qui vous prend si longtemps, les gars?
- O zaman neyi bekliyorsunuz? Atlayın hadi.
- Alors qu'attendez-vous pour monter?
- Neyi bekliyorsunuz? Haydi.
- Tu attends quoi?
Neyi bekliyorsunuz ki?
Qu'attendez-vous?
Neyi bekliyorsunuz çocuklar?
Qu'est-ce que vous attendez les enfants?
Haydi, neyi bekliyorsunuz?
Alors, vous attendez quoi?
Hadi ama, neyi bekliyorsunuz?
Vous voulez quoi, les tourtereaux?
Daha neyi bekliyorsunuz?
N'est-ce pas?
- Bu saçmalıklarla neyi kanıtlamı bekliyorsunuz.
Qu'espérez-vous prouver?
Siz de neyi bekliyorsunuz?
Qu'est-ce que vous attendez, vous?
Neyi bekliyorsunuz?
Tirez, espèces de tantes!
- Bakalım? İkiniz neyi bekliyorsunuz?
C'est quoi, votre petit jeu?
neyi bekliyorsunuz beyefendi?
T'attends quoi?
Peki o zaman neyi bekliyorsunuz?
Pourquoi attendre?
Neyi bekliyorsunuz salaklar?
On se sépare, je vous appel plus tard
Henüz değil. - Neyi bekliyorsunuz?
Qu'attendez-vous?
- Tam olarak size neyi söylememi bekliyorsunuz?
Que pensez-vous qu'elle vous dira?
- "İnsanların sizi ciddiye almasını nasıl bekliyorsunuz" derken neyi kast ediyordu?
Que voulait-elle dire par "Comment pensez-vous être pris au sérieux?"