Orda mısın Çeviri Fransızca
431 parallel translation
Orda mısın?
Bonjour.
Angus, Angus orda mısın?
Angus, tu es là?
Daphne, yalnızca orda mısın diye merak etim.
Je me demandais si tu étais là.
Susanne, orda mısın?
Suzanne tu es encore là?
Orda mısın?
Etes-vous là?
Cevap ver. Lütfen! Orda mısın?
Répondez-moi, êtes-vous là?
Orda mısın, Millie.
Tu es là, Millie.
Orda mısın?
Vous êtes là?
- Sevgilim Orda mısın?
- Voyons-nous plutôt demain.
Orda mısın, Zach?
Vous êtes là?
Halâ orda mısın Garber?
Vous êtes toujours là, Garber?
- Rico, orda mısın?
- Rico, tu es là? - Oui.
Orda mısın?
Tu es là?
Kardan Adam orda mısın, evlat?
Bonhomme de Neige, t'écoutes?
- Gelecek hafta orda mısın?
- T'y seras la semaine prochaine?
Kitt? ... Kitt orda mısın?
Kitt, tu es là?
Kitt, orda mısın?
Kitt, tu es là?
Hala orda mısın?
T'es encore là?
- Stacey, orda mısın?
- Stacey, vous êtes là?
Orda mısın? Evet.
Vous êtes là?
Alo, orda mısınız?
- Allô, vous êtes toujours là?
Orda mısın?
Vous êtes toujours là?
Orda mısınız?
Dr Maitlin! Etes-vous là?
Albay, orda mısınız?
Colonel, êtes-vous là?
Dorota, orda mısın?
Dorota, tu es la?
Orda mısın Johnny?
Tu es là, Johnnie?
Orda mısın?
Allô? Tu es là?
Orda mısınız?
Vous êtes là?
Hilda? Orda mısın? şanslıyım.
Vous êtes encore là, llda.
Dünyadan Cher'e. Orda mısın Cher!
On descend de son nuage.
Doktor Loomis, orda mısınız?
Loomis, est-ce que vous êtes là?
Doktor Loomis, orda mısınız?
Dr Loomis, vous m'entendez?
- Hala orda mısın?
Ça te travaille?
- Bahse varım eğer ceset orda yoksa Destry işin içindedir.
S'il n'y est plus, je parie que Destry y est pour quelque chose.
Tabiat Ana'nın zaferi karşısında, orda ayakta dururken atım arkamdan yürüyecek ve saçlarıma yaslanacak.
Et pendant que je suis debout devant la grandeur de Dame Nature, mon cheval viendra derrière moi et me jouera dans les cheveux.
Şimdi buna inanmalısın. Curt'u orda bir yerde bulacağına... benim inandığım gibi inanmalısın... yada bakmayacaksın.
Mais tu dois croire, au même titre que moi, que Curt est quelque part, sinon tu ne chercheras pas bien.
Bakın orda bir tane dost canlısı görünen Yanki var.
En voilà justement un qui m'a l'air bien disposé.
Ayın öbür tarafında ne olduğunu merak ettiğinde orda cennetin olabileceğinden hiç bahsetti mi,..... yoksa yıldızlar, aylar, galaksiler ve evrensel tozlardan başka birşey olmadığını mı söyledi?
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis? A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Sen hala orda mısın?
Oui.
Yani orda dikilip durma Yapacak mısın Yapmayacak mısın?
Vous allez le faire ou pas?
Siz orda olacak mısınız, komutanım?
Vous serez là?
Rahat mısın orda, baba?
Confortable, Grand-père?
Bana sadece söyleyebilir misiniz, orda yaşayan sarışın yirmili yaşlarının ortasında sarışın biri, güzel yüzlü, müthiş biçimli, taze ciltli, tam dudaklı... ve genç, hayat dolu, diri?
Dites-moi seulement... s'il y a une fille à ce numéro, 25 ans, 1,60 m, blonde... beau visage, ligne superbe... teint frais, lèvres pulpeuses... jeune, radieuse, vivante?
Orda mutlu olacak mısın?
Y serez-vous heureuse?
Herbie, orda mısın?
Herbie, tu es là-dessous?
Bob, orda mısın?
Bob, tu es là?
Sadece içeri bakın, ben orda olacağım... size el sallarken... çıplar... sadece bir çük küpesi takmış.
Levez les yeux, et vous me verrez... vous faisant signe... à poil... vétu seulement de mon cock-ring.
- Celia, orda mısın?
- Celia, vous êtes là?
evet... alo, orda mısın?
Bonjour. Es-tu là?
Bea? Orda mısın?
Tu es là?
hyung shing gibi ilginç biri degilim o bilmiyor orda oldugunu öncelikle kutunun içindeki kutsal kitabı sırası gelmişken, o bilmiyor dogru şekilde okuyup okumadıgımı iyi, gerçek anlamı ne?
Je ne veux pas me transformer en monstre. Hung Sing n'a pas su s'en servir. De plus, il ne comprendrait pas le texte.