English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Orda olacağım

Orda olacağım Çeviri Fransızca

126 parallel translation
Elbette orda olacağım.
Bien sûr, je serai là.
- Orda olacağım. Orda olacağız.
On sera là.
Eğer ararsa, 2 : 00'de orda olacağımı söyleyin.
S'il appelle, dites-lui que j'y serai à 2h00.
Ben de orda olacağım.
Je serai là.
Güzel. Bilmiyorum neden ama orda olacağım.
- J'ignore pourquoi, mais je serai là.
Orda olacağım!
J'ai un message pour toi.
- Sonra görüşürüz. - Ben geliyorum. Hemen orda olacağım.
Je vais venir te voir.
- Pekala. Orda olacağım. - Sonra görüşürüz, Nick.
Mais oui, je viendrai.
- Evet. Orda olacağım.
Oui, t'inquiète pas.
Tamam, Eddie, biraz sonra orda olacağım.
D'accord, Eddie. J'y serai dans un petit moment.
- 327 Clay. Hemen orda olacağım.
J'arrive tout de suite.
Orda olacağım. Bir kaç koltuk uzakta.
Je me mettrai quelques sièges plus loin.
Bende orda olacağım. Buna 20 dolar yatırdım.
J'ai parié vingt dollars.
Hemen orda olacağım.
- Bien, monsieur.
Orda olacağım.
J'y serai.
Sadece içeri bakın, ben orda olacağım... size el sallarken... çıplar... sadece bir çük küpesi takmış.
Levez les yeux, et vous me verrez... vous faisant signe... à poil... vétu seulement de mon cock-ring.
- Orda olacağım.
J'y serai.
Ben orda olacağım
- Ce sera avec plaisir.
Hasiktir. Denk gelirsen mutlaka görüş onunla. En kısa zamanda orda olacağım.
Essaie de la trouver, je monte dès que possible.
İki saat sonra orda olacağım.
Je rentre dans deux heures.
"Ben orda olacağım" kralı!
le roi de... moi, je serai là!
Tamam, orda olacağım.
J'arrive.
Orda olacağım. Keyfine bak.
Je serai là. prends ton temps.
Orda olacağım.
J'arrive.
Ve zamanı geldiğinde... Orda olacağım.
Et quand elle le fera... je veux être là.
Her zaman orda olacağım.
Je serai toujours là.
En kısa zamanda orda olacağım. ( Harika )
Je serai là dès que possible.
Birkaç dakika içinde orda olacağım.
J'arrive dans quelques minutes.
Ben orda olacağım.
Je serai là.
Anne, geç oldu, yarın orda olacağım söz veriyorum.
Maman, il est tard. Je passerai demain, promis.
Eşyalarımı topladım. Yakında orda olacağım.
Je termine mes bagages.
Orda olacağım.
J'arrive. Une seconde.
- Orda olacağım.
- Oui-oui, je vais être lâ.
- Beni unutma tamam mı - O butona her bastığında, her bastığında orda olacağım
Dès que t'appuieras sur cette touche, n'importe quand, je serai là.
Bak, orda olacağım.
Ecoutez, j'arrive.
.. oda açık olacak, ben de orda olacağım.. ve biz.
.. La pièce s'ouvrira, l Y auront-il.. Et nous.
Her şeyi Labratuara gönder. Orda olacağım.
Envoyez tout au labo, j'y serai.
Ailesine söyleyin, orda olacağım.
Dites aux parents que j'arrive.
ben kumanda etmek için şu pencerenin orda olacağım.
Je regarderai par la fenêtre pour le télécommander.
Bette ve Tina'ya yakında orda olacağımızı söyle tamam mı, yakında görüşürüz.
Dis à Bette et Tina qu'on arrive. Oui, à tout de suite.
Sana göz kulak olmak için orda olacağım, bebeğim. Bir de şu açıdan bak : Hiç kimseyi Aşk Gemi'sinde deniz tutmamıştır.
Tu n'as pas à avoir peur : je serai là et je vais prendre soin de toi, bébé Prends le autrement : personne n'est jamais malade quand la "croisière s'amuse"! En fait, c'est faux
- Orda olacağım.
A midi?
Orda olacağım.
Je serai là.
Uzun süre düşündüm çocuklarım, ve siz haklısınız incili okudum ve orda yeni binyılda çok büyük bir olay olacağı yazıyor..
J'y ai longuement réfléchi et vous avez raison. J'ai relu la Bible et elle annonce un grand événement pour cette fin de millénaire.
Ve hatırla, eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa tüm yapman gereken bayrağı kaldırmak ve ben senin için orda olacağım, bebek. Ah, evet.
Ouais, et n'oublie pas, si t'as besoin de quoi que ce soit,
Orda olacağım.
- J'y serai.
İyi bir ikili olacağımızı sanmıyorum orda.
Et puis, je ne pense pas être de bonne compagnie en ce moment.
- Pazar günü orda olacağız, tamam mı?
- Ercin. Bon, on s'entraîne dimanche, d'accord?
Oh, hayır. şey, sanırım ister istemez postadan nasıl bir çatal-kaşık çıkarsa razı olacağız şey, aslında, alışverişe senin gitmen gerekiyor - bekle, bekle. orda dur kime çatal - kaşık diyorsun?
Oh, non. Bien, on devra juste vivre avec la première fourchette qui viendra. En fait, tu vas devoir faire la liste
Evet ben orda olacağım, sen orda olacaksın.
- Pour un rencard!
- Tamam, orda olacağım.
- J'y serai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]