Rica ederiz Çeviri Fransızca
149 parallel translation
Kolaylık göstermenizi rica ederiz.
Votre coopération sera appréciée. Merci.
Rica ederiz, kaldır at üstünden hiçbir şeye yaramayan bu derdi.
Enterrez donc cette impuissante douleur.
Çok! - Rica ederiz.
Bonne journée.
Sürpriz olay örgüsü olan bir film izlediniz. Filmin sonunu saklı tutmanızı rica ederiz. Teşekkür Ederiz.
Nous demandons à tous ceux qui ont vu ce film exceptionnel, de ne pas divulguer le sujet dramatique de cette histoire.
Rica ederiz. Madem sen bizim bütçemizi okuyacaksın, izin versen de biz de senin raporunu okusak?
Puisque vous regardez notre budget, montrez-nous votre rapport.
- Emrinize amadeyiz. - Rica ederiz.
A votre service, normal monsieur.
Ben de Beedle ve Bay Savage'dan rica ederiz diye düşünüyordum.
Nous avons Beedle et Mr Savage.
Bu mektup elinize geçer geçmez bize haber vermenizi rica ederiz. "
Veuillez nous prévenir dès réception de cette lettre. "
Biraz üst baş da rica ederiz, baksana resmen koktuk.
Ils nous offriront des soutanes. Celles-ci sont usées.
Teşekkür ederim. Bayanlar ve baylar, her akşam burada Büyülü Kabare'de, izleyicilerimizden birinin gönüllü olarak sahneye çıkmasını ve Santini'nin hizmetkarı ya da asistanı olmasını rica ederiz, eğer dilerseniz.
Mesdames et messieurs, chaque soir, le Cabaret Magique aime faire participer le public, des volontaires pour monter sur scène pour assister Santini.
- Rica ederiz, işimiz bu.
- Nous sommes la pour ça.
Willy'den rica ederiz, yan kapıdan çıkmamıza izin verir.
Willy nous fera sortir par-derrière.
- Rica ederiz.
- Mais de rien.
Bugün beraber adaya gider Neyir'den rica ederiz.
On va aller ensemble à l'lle. On va la lui demander, on va la convaincre.
Yolcuların yarın tekrar gelmesini rica ederiz.
Nous vous invitons pour demain.
- Rica ederiz. - Yapabileceğimiz bir şey varsa...
Si on peut faire quelque chose, s'il vous faut...
Bütün gece boyunca, uçuşta olacağımızdan, çantalarınızı ve yanınızdaki diğer eşyalarınızı... üzerinizdeki bagaj bölümüne veya önünüzdeki koltuğun altına... emniyetli bir şekilde yerleştirmenizi rica ederiz.
L'avion étant complet pour ce vol, nous vous remercions de placer vos bagages à main dans les compartiments au-dessus de vous ou sous le siège devant vous.
Rica ederiz, kaldır at üstünden hiç bir şeye yaramayan bu derdi.
Nous vous prions de jeter à terre cette impuissante douleur
Hazretlerinden rica ederiz tüm gönlümüzle. Memleketinizin sorumluluğunu ve idaresini omuzlarınıza alın. Ama hami, vasi ya da başkasının çıkarını üstte tutan başka bir alt konumda değil kandan kana geçen soy hakkıyla doğuştan gelen hakkınızla, mutlak hükümranlığınızla.
Nous sollicitons Votre Grâce d'assumer le gouvernement royal du pays, non comme protecteur, intendant, substitut ou agent pour le compte d'un autre, mais par droit de succession de sang à sang, à ce qui est par naissance votre empire et votre bien.
Herman J.Blume ve Max Fischer... Herman J.Blume Su Altı Gözlemevi temel atma töreninde bizimle bulunmanızı içtenlikle rica ederiz.
Herman Blume et Max Fischer vous invitent à la pose de la première pierre de l'aquarium Herman Blume, jeudi à 13h00.
- Rica ederiz.
Il n'y a vraiment pas de quoi.
Merhaba. "Yarın, saat 10 : 00'da bilmem nerede olmanızı rica ederiz." Nedir bu?
"Présentez-vous, bla-bla... à 10 h demain." C'est quoi, ça?
- Rica ederiz.
- ll n'y a pas de quoi.
Peki, rica ederiz.
De rien.
- Rica ederiz.
- Tout le plaisir est pour nous.
- Rica ederiz.
- Ce n'est rien.
Bayan Weinberger'a hizmeti için teşekkür eder ve izin verilmesini rica ederiz.
Nous remercions Mme Weinberger et demandons sa récusation.
- Rica ederiz.
- De rien.
- Rica ederiz ne demek tatlım.
Bien sûr!
Bize yardım eden polise rica ederiz, bizimkiler bulur belki. - Peki ya bulamazsa?
On demandera à ce policier, il les retrouvera.
- Rica ederiz.
Tu parles...
Rica ederiz
- Ouais, de rien.
Kibarca rica ederiz çünkü... üniversiteler iyi vergi verir. Bu da toplum ve bizim için iyidir.
Car l'université fait marcher l'économie, qui fait marcher le pays.
Rica ederiz, efendim.
Je vous en prie.
- Rica ederiz.
Il n'y a pas de quoi.
- Rica ederiz.
- Je vous en prie.
Geri dönünce karınızdan rica ederiz.
On attendra de demander à votre épouse.
- Rica ederiz Amirim.
Je vous en prie.
Lord Longford, rica ederiz!
Lord Longford, allez!
Slater ve Meade'in nikahını onurlandırmanızı rica ederiz.
Vous êtes cordialement invitée au mariage de Wilhelmina Slater et Bradford Meade
- Rica ederiz.
- Merci.
- Rica ederiz.
- Pas de quoi, monsieur.
Değiştirmesini rica ederiz ve sen toslarsın.
Quand il te rendra la monnaie, on le fait tomber par terre.
Rica ederiz.
De rien.
marcy nin demek istediği rica ederiz. "
Mais ce n'est pas pour nous, si? Oh, non.
Lobi bölgesindeki en yakın telefona gitmeniz rica olunur, teşekkür ederiz.
Veuillez prendre le téléphone le plus proche à la réception. Merci.
- Bu kadar nazik olduğunuz için teşekkür ederiz. - Rica ederim.
Vous avez été adorables.
- Rica ederiz Robert.
C'est rien du tout.
- Sağ olun beyler. - Rica ederiz.
Merci, messieurs.
- Teşekkür ederiz Sam. - Rica ederim.
Merci, Sam.
Bütün delegelerin ana konuşmacı konuşmasına başlamadan önce... doğu taraftaki avludaki... tanıtıma katılmalarını rica ederiz. Çok fazla giriş var.
Il y a beaucoup trop d'accès.