Sayın başbakan Çeviri Fransızca
229 parallel translation
Sayın başbakan, ben Birleşik Devletler başkanı.
Ici le président des Etats-Unis.
Evet sayın başbakan.
Oui, M. le président.
Eğer şimdi birbirimize güvenmezsek sayın başbakan... başka fırsat bulamayabiliriz.
Cette confiance entre nous, M. le Président... c'est peut-être notre dernière occasion.
Buyrun sayın başbakan?
Oui, M. le Président?
Sayın başbakan, birşey sormak istiyorum.
M. le Président, puis-je vous poser une question.
Kanıt istediniz sayın başbakan.
Vous avez demandé des preuves.
Sayın başbakan, sanırım Moskova'dan ayrılarak... tehlikeden uzaklaşmanız... akıllıca olacaktır.
M. le Président, je suggère... que vous quittiez Moscou... pour être hors de danger.
Evet var sayın başbakan.
Il y en a une, M. le Président.
Sayın başbakan, teklifimi yeterli görmeseniz de... niyetimizi gösteren... başka yol bilmiyorum.
Je n'ai pas d'autre idée, M. le Président, sauf si- - sauf si vous pensez que ma proposition suffit. Pour montrer nos intentions.
Bay Kanning, Sayın Başbakan sizinle bir şey konuşmak istiyor.
Maitre Kanning, le recteur voudrait vous parler.
Gertrud, Sayın Başbakan merhaba demek istiyor ayrıca bu akşam şarkı söylemeni rica ediyor.
Gertrud, le recteur m'a prié de te dire qu'il avait espéré t'entendre.
- Sayın başbakan.
- Eh bien... M. Le Premier Ministre.
Lütfen, lafını bile etmeyin Sayın Başbakan.
Je vous en prie.
Haksızca avantaj elde ediyorsunuz sayın başbakan.
Vous en profitez de manière injuste, M. Le Premier Ministre.
Sayın başbakan, kendimi ifade edemedim sanırım.
M. Le Premier Ministre, je n'ai pas dû être assez clair.
İngiltere'ye ilk ziyaretiniz sayın başbakan.
C'est votre première visite en Angleterre.
Buyurun sayın başbakan. Araba bekliyor.
La voiture attend.
- Sürebilir misiniz sayın başbakan?
- Savez-vous monter à cheval?
Sayın Başbakan, umarım görüşmelere devam edeceksinizdir.
J'espère que vous continuerez à négocier.
Unutma, Sayın Başbakan, "Consilio et Prudentia".
M. Le Premier ministre, "Consilio et prudentia". Ne l'oubliez pas.
Başlayalım mı? Sayın Başbakan, önce bir itirafta bulunacağım.
Monsieur le Premier ministre, j'ai un aveu à vous faire.
Evet Sayın Başbakan.
Oui, M. le Premier ministre.
Sayın başbakan, Annie ve tüm o trajik kadınlar ve çektikleri acılar da sizinkinde.
Vous, monsieur le premier ministre, garderez celle de Annie et de ces autres femmes, ainsi que leur agonie, sur la conscience.
Sayın Başbakan, Yüksek Komisyon üyeleri temel sorun ülkenin polis devleti mi yoksa demokrasi mi olacağıdır.
Monsieur le Premier Ministre, Messieurs les Membres de la commission. C'est une cause majeure. Elle décidera si notre système sera qualifié de policier ou de démocratique.
Sayın Başbakan, kişisel tehditler aldım.
On me menace constamment que si je sors d'ici, je vais voir.
Sayın Başbakan... Yaşlı bir öğretmen evden uzakta bir kiliseye devam etmek zorundaysa bu yüzden okul müdürünün haberi olmuyor. Bunun işe yaraması mümkün değil.
Si une vieille institutrice va à l'autre bout de Gdarisk pour prier à l'église car elle a peur, ce n'est pas normal.
Sayın Başbakan sizi locasına davet ediyor.
Oui...
Tüm hayatım boyunca Sayın Başbakan. Tek yol bu işte.
C'est la seule manière, c'est le secret de la grandeur.
Sayın Başbakan beni çağırttı.
C'est au sujet des anciennes statues!
Sizden rica ediyorum Sayın Başbakan zarar görmeden Almanya'dan ayrılmasına izin verilsin.
Nous nous comprenons. On l'accompagnera à la frontière et... adieu.
Evet, Sayın Başbakan ile konuşmak isterdim.
Occupez-vous de ce qui vous regarde. Ou vous pourriez être écrasé comme une vermine.
Sayın başbakanım, biri bilgisayardan gizli bilgi... sızdırmayı başardı.
Monsieur le Ministre, on nous a volé des secrets concernant la Défense.
Sayın başbakanım demek her şey bir düzmeceydi? Bizi gözden çıkarmıştınız.
Mais monsieur, nous avons été manipulé?
Endişeli değilim sayın başbakan, sadece meraklıyım.
Inquiéter? Non, Excellence. Disons... intéresser.
Sayın Başbakan, Bizde de diplomatik sırlar var.
Monsieur le Premier ministre, nous avons, nous aussi, nos secrets diplomatiques.
" Sayın Başbakan, hatırladığınız gibi 22 Mart'da, Meclis'deki bazı iddialar sonunda özel bir ifade vermiştim. Christine Keeler ile, kötü bir ilişkim olmadığını söylemiştim.
"Cher monsieur, le 22 mars dernier, à la suite d'allégations avancées au Parlement, j'ai fait une déclaration disant qu'il n'y avait eu aucune inconvenance dans mes rapports avec Mlle Keeler."
Hayır, Sayın Başbakan. Henüz gazeteleri görmedim.
Non, Premier Ministre, je n'ai pas encore vu les journaux.
Sayın Başbakan, kusura bakmayın ama, bizi buna zorlamak zorundasınız.
M. le Premier ministre, sauf votre respect, il faudra nous forcer à retourner.
Sayın başbakan, sizden istediğim tek bir şey var.
M. le premier ministre, je vous demande d'arrêter.
Sayın Başbakan...
Le Premier Ministre!
Deep Space 9'a hoş geldiniz sayın Başbakan.
- Bienvenue, M. le ministre.
O füzenin, çok yıkıcı bir savaş başlığı taşıdığını, bilmeye hakkınız var, sayın Başbakan...
Il s'agit d'un missile puissamment destructeur.
Sayın Yargıç tüm bunlara karşı Başbakan Yardımcısı Anton Kudnov'un şahitliği.
M. Le juge, comparez ça à la parole d'un homme comme le vice-président Anton Kudnov.
Sayın Başbakan?
Votre Excellence!
Sayın Başbakan, Madam, bayanlar ve baylar.
Je ne tarderai pas.
Sayın Başbakan sizinle dışarıda konuşmak istiyor, arabasında.
Alors, Mephisto?
Sayıları gittikçe artan işsiz işçi grupları, eski Başbakan'ın... çıkarmış olduğu vergi reformuna karşı ülkenin her yerinde ayaklanıyorlar.
Les groupes de chômeurs en augmentation en raison de la réforme fiscale... forment des émeutes dans tout le pays.
Sayın Başbakan.
M. le Premier Ministre...
Sayın Başkan, bu Başbakan Mishahuru Soto ve bayan Soto.
M. Le Premier ministre Soto et madame Soto.
Sayın Başkan, Kanada Başbakanı.
M. le président, c'est le premier ministre canadien.
Sayın Başkan, Başbakan MacDonald Ottawa'dan arıyor. - Evet!
M. le président, Le premier ministre MacDonald en ligne.
başbakan 83
başbakanım 27
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
başbakanım 27
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20