Sebebi nedir Çeviri Fransızca
425 parallel translation
Poe'ya duyduğunuzu bu olağanüstü ilginin sebebi nedir Dr. Vollin?
Pourquoi cet intérêt extraordinaire pour Poe?
- Buraya gelmenin sebebi nedir?
Silence, George!
Ziyaretinin sebebi nedir?
Que voulez-vous?
Beni öylece bırakıp gitmenin sebebi nedir?
- Pourquoi vous êtes-vous enfui?
Gecikmenin sebebi nedir delikanlı?
Vous êtes en retard!
- Bay Farr bu baskının sebebi nedir?
Je... Je dois vous demander d'expliquer cette intrusion!
Bu ani seyahat tutkusunun sebebi nedir?
D'où vient ce désir soudain?
Doktor, Helen için beslediğiniz umutlara katıldığımı biliyorsunuz ama onu bu gece aniden götürmek istemenizin sebebi nedir?
Docteur, je suis d'accord avec vous en ce qui concerne l'espoir que vous avez pour Helen, mais pourquoi voulez-vous qu'elle parte ce soir?
- Böyle düşünmenin sebebi nedir?
- d'où tenez-vous cela?
- Tüm bunların sebebi nedir?
À quoi bon tout ça?
Böyle düşünmenin sebebi nedir?
Qu'est-ce qui te fait penser une chose pareille?
Bir kadının ile bir erkeğin ve dünyadaki diğer kadınların ve erkeklerin birbirlerine ait olduklarını bilmelerinin sebebi nedir?
Qu'est-ce qui fait qu'un homme et une femme savent que parmi tous les autres, ils sont faits pour être ensemble?
Bu kişilerin tespit edilmesini istemenizin sebebi nedir, hanımefendi?
Pour quelle raison voulez-vous localiser cet appel?
Gecikmenin sebebi nedir?
Encore combien de temps?
Salona kaçmanın sebebi nedir, Johnny?
Pourquoi allez-vous vous cacher au saloon?
Ölüm sebebi nedir? Öyle ani oldu ki.
Savez-vous la cause de sa mort si soudaine?
Bu amansız kovalamacanın sebebi nedir?
Pourquoi passes-tu ton temps à lui courir après?
Hayatım, bunu düşünmenin sebebi nedir?
Pourquoi croyez-vous cela?
Bu kadar popüler olmanın sebebi nedir?
Qu'est-ce qui vous rend si populaire?
Bu mutluluğunun sebebi nedir, anne?
Qu'est-ce qui te rend si heureuse?
Huzur evlerinin yapılma sebebi nedir? Orası zavallılar için yapılmış.
L'hospice existe, pour les pauvres.
Bize cüzamlı gibi davranmalarının sebebi nedir?
Pourquoi nous sommes traités comme si on avait la peste?
Buraya böyle izinsiz dalmanızın sebebi nedir?
Que signifie cette intrusion?
Sebebi nedir, merak ediyorum.
Ya-t-il une raison précise à l'exception qu'ils font là?
- Bu neşenin sebebi nedir? - Çünkü seninleyim.
- Pourquoi ce bonheur soudain?
Bunun sebebi nedir?
Qu'est-ce que cela veut dire?
Gözlerinin kan bürümesinin sebebi nedir?
Pourquoi êtes-vous si furieux?
Görüşmek istemenizin sebebi nedir?
Quelles sont ces raisons?
Hafıza kaybının sebebi nedir?
Qu'est-ce qui cause l'amnésie?
Sormamda sakınca yoksa tabii... Bu kan davasının sebebi nedir?
Dans quelles circonstances a été tué votre père?
Peki Bayan, bu hemşerilerimin himayesinde şahsen benimle görüşme ısrarınızın sebebi nedir acaba?
Bien, madame, pourquoi avez-vous insisté pour me voir en personne sous la protection de cette troupe de citoyens?
Ama önce, Johnny'yle çıkmanın gerçek sebebi nedir?
Mais d'abord, quelle est la vraie raison de ta rencontre avec Johnny?
- Tekrar çağrılmamın sebebi nedir?
- Pourquoi ai-je été appelé de nouveau?
Seppuku ile kıyaslandığında oldukça hafif bir ceza. Bu ani değişikliğin sebebi nedir?
C'est une peine bien légère, après nous avoir condamnés au hara-kiri!
Sebebi nedir?
C'est pour quelle occasion?
burnundaki kızarıklığın sebebi nedir?
Pourquoi a-t-il le nez tout rouge?
Bunun sebebi nedir?
Dans quel but?
- Gecikmemizin sebebi nedir?
- Quelle est la cause du retard?
- Sebebi nedir?
- Comment ça se fait?
Lort Sinclair, ziyaretinizin sebebi nedir?
Si vous voulez parler de Julie, faites-le devant ma femme.
- Nedir bu kadar mutlu olmanın sebebi?
- Qui vous rend si heureuse?
Bu şaşkınlığının sebebi de nedir?
Pourquoi? Qu'est-ce qui vous étonne?
- Sebebi nedir, sorabilir miyim?
Comme quoi?
Söylesenize kuzum, nedir böyle davranışınızın sebebi bana?
Ecoutez-moi.
- Nedir sebebi?
Ça t'a prise brusquement?
- Ziyaretinizin sebebi nedir?
Motif de votre séjour?
Delilik olan nedir ve sebebi?
Qu'est-ce que la folie et qu'est-ce que la raison?
- Sebebi nedir, Bay Perkins?
- Comment cela?
Gelmenin sebebi- - Nedir bu kâğıtlar?
Il va paniquer ou tout plaquer.
Bay Percy Snodgrass arada iki tek atardı ama bunu asla ortalıkta yapmazdı... bir kenara çekilip gizlice içerdi hayallerini kont olmak ve kızlar süslerdi... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... burnundaki parlak kızarıklığın sebebi nedir?
M. Durand de la Verrière Aimait bien boire un bon verre Mais jamais quand il savait Qu'on pouvait l'observer Il achetait en secret Et buvait bien caché
Ziyaretinizin sebebi nedir?
Qu'est-ce que c'est?
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu böyle 22
nedir bu 1677
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu böyle 22
nedir bu 1677
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087