Unuttun Çeviri Fransızca
6,668 parallel translation
- Konuştuğumuz şartları unuttun mu?
As-tu oublié les stipulations?
Hava boşluklu bilgisayar kullandı unuttun mu?
Il utilisait un ordinateur air-gap, tu te souviens?
Unuttun mu...?
As-tu oublié...?
Sakin ve ağırdan, unuttun mu?
Léger et facile, tu te souviens?
Sakin ve ağırdan unuttun mu?
Clair et calme, tu te souviens?
Ne konuştuğumuzu unuttun mu?
Tu te rappelles de ce dont on a parlé?
Andy'yi hemen unuttun.
Tu vois? Tu as déjà oublié Andy.
Toulouse, seni nerede bulduğumu unuttun mu?
Toulouse, aurais-tu oublié où je t'ai trouvé?
Dışarı çıkman için gardiyana kim rüşvet verdi, unuttun mu?
Aurais-tu oublié... qui a payé le gardien pour te laisser partir?
- Bir şey mi unuttun?
Avez-vous oublié quelque chose?
Biz onu son anda ekmiştik, unuttun mu?
Nous l'avons déjà abandonnée à l'autel, vous vous souvenez?
Senin kardeşinin geri dönme gibi bir alışkanlığı var, unuttun mu?
Ton frère à l'habitude de se repointer, pas vrai?
Onu öldüren bendim, unuttun mu?
J'étais celle qui l'a tué, tu t'en souviens?
Yani nereye park ettiğini unuttun diye tüm hafta öğle tatillerimi polis raporları dosyalamakla ve sigorta kağıtları hazırlamakla geçirdim.
Donc, tu es entrain de me dire que j'ai passé tout mes repas cette semaine à classer des rapports de police et à chercher des papiers d'assurance, et tu avais juste oublié où tu étais garée?
Papalık talimatlarını unuttun galiba.
On dirait que tu as oublié tes instructions papales.
- Son kırığın Hans'ı unuttun mu?
As-tu oublié ton dernier fiancé Hans?
- Görevli olan sensin ama ben de senin görevlinim, unuttun mu?
- Tu t'occupes de tout maintenant, mais je dois m'occuper de toi, tu te rappelles?
Bu sefer ne unuttun, Paige?
Qu'avez-vous oublié? Voilà, j'arrive.
- Ne oldu? - Unuttun mu yoksa?
- Quel est le problème?
Ben "annelerin sesi" ydim unuttun mu?
Je suis'la voix des mamans ", pas vrai?
- Bu ajansı onlardan uzak durabilmek için kurduğumuzu unuttun mu? - Evet, bunu biliyorum.
As-tu oublié qu'on a crée cette agence pour leur échapper?
- Doğum günümü unuttun lan.
- T'avais zappé mon anniversaire.
- Kalkayım mı? - Evet, hep kalkıyorduk, unuttun mu?
Il faut remonter à chaque fois mon pote tu te souviens?
- Unuttun değil mi?
- Vous vous souvenez?
Telefonunu kahve dükkanında unuttun.
Tu as laissé ton téléphone au café.
Silahın bende olduğunu unuttun galiba.
Je pense que vous oubliez que c'est moi qui ai l'arme.
Sonra haber vermeyi mi unuttun?
Donc, vous avez juste oublié d'en parler à quelqu'un?
Karıma ne yaptığını unuttun mu?
As-tu oublié ce qu'il a fait à ma femme? Aucune affaire n'est assez importante pour laisser un kidnappeur et psychopathe en liberté. Aucune affaire...
Yoksa nerede olduğunu unuttun mu oğlum?
As-tu oublié où tu es, fils?
Sanırım, kiminle konuştuğunu unuttun baba.
Je pense que vous oubliez à qui vous parlez, père.
- Kim olduğumu unuttun mu?
- Oublies-tu qui je suis?
Unuttun mu?
Tu as oublié?
Hey kardeşim, yeleğini unuttun.
Hey, féro, tu as oublié ta veste.
Yarınki büyük maç için sabah erkenden antrenman yapacaksınız, unuttun mu? Merhaba.
Tu as un entraînement matinal pour le match demain, tu te rappelles?
Matematik sınavına biraz daha çalışabilmem için beni okula erken götürecektin, unuttun mu?
Tu te rappelles, tu devais m'emmener tôt au lycée pour que j'étudie pour le test de maths?
Adını unuttun ve hala sana yazıyor mu?
Tu as oublié son nom, et il est encore sur toi? T'as quoi?
Unuttum. Evet unuttun.
Ouais, t'as oublié.
Baba, hepsini sen yapmayacaksın unuttun mu?
Papa, tout ne repose pas sur toi.
Tartışmamız gereken başka konular olduğunu söylediğimi unuttun mu?
Tu te souviens quand je t'ai dit qu'on devait parler?
Uzun mu? En son Vincent'ı aradığımızda 3 ay sürmüştü, unuttun mu?
La dernière fois qu'on a essayé de chercher Vincent, ça nous a pris 3 mois, tu te souviens?
Dur, bir şey unuttun.
Attendez, vous, euh, oubliez quelque chose...
Rakamlarla kendini kaybettin ve faturayı unuttun.
- pour les crédits à risque... - Tu t'es perdu dans les nombres et tu a oublié de payer la facture d'électricité.
Bu sene Noel kutlamıyorum unuttun mu?
Je m'abstiens de Noël cette année, tu te souviens?
Ben deliyim ama, unuttun mu?
Je suis fou, tu te souviens?
Meredith buraya bize yardım etmek için geldin, unuttun mu?
Meredith, tu es venue pour nous aider, tu te souviens?
- Bu senin planındı, unuttun mu?
tu te souviens?
Son zincirleri parçalamıştın, unuttun mu?
Tu t'es libéré des chaînes, la dernière fois. Tu t'en souviens?
Elliot'ın doğum günü, unuttun mu?
L'anniversaire d'Elliot, tu te souviens?
Ama o çantada olan başka şeyleri unuttun.
Mais vous avez oublié quelque chose.
Unuttun mu?
Tu te souviens?
Hey, çantanı unuttun!
Vous avez oublié votre sac!