English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uzaklaşalım

Uzaklaşalım Çeviri Fransızca

194 parallel translation
Yalnızca ikimiz, birkaç hafta buradan uzaklaşalım.
Partons deux semaines ensemble, juste toi et moi.
Buradan uzaklaşalım da meseleyi özel olarak konuşalım.
Écartons-nous pour parler. Il peut y avoir des curieux.
Hey, Şef, uzaklaşalım buradan.
Hé, chef, allons attendre ailleurs.
Bir an önce uzaklaşalım.
Je veux filer d'ici.
Şimdi, uzaklaşalım buradan.
Maintenant, fiche-les dehors.
Fark etmez. Buradan iyice uzaklaşalım yeter.
Peu importe, il faut s'éloigner au plus vite de cet endroit.
Gel.Uzaklaşalım.
Viens. Fuyons.
Biraz buralardan uzaklaşalım, sen ve ben.
Nous allons voyager Toi et moi
Hadi ondan uzaklaşalım.
Éloignons-nous de lui.
Arabaya binip onlardan uzaklaşalım.
Prenons ma voiture et partons.
Bir ateş yakıp makineyi çalıştıralım ve ortaya geçip rahat nefes alalım buradan hemen uzaklaşalım.
Allumons le feu et dès qu'il y aura assez de vapeur, quittons ce marais et allons respirer au large.
- Bu kasabadan uzaklaşalım.
- On se tire d'ici.
Çabuk buradan uzaklaşalım.
- Les flics!
Buradan uzaklaşalım.
Allons-nous-en d'ici.
Uzaklaşalım buradan.
Allons-nous-en d'ici.
Laboratuvardan uzaklaşalım.
Partons.
Lou, delirmeden önce bu mekandan uzaklaşalım.
Lou, partons d'ici avant qu'on ne devienne fous.
Birkaç saatliğine şuradan uzaklaşalım.
Sérieusement, partons quelques heures.
Arabadan iyice uzaklaşalım.
Eloignons-nous un peu plus du chariot.
Buradan biraz uzaklaşalım.
Éloignons-nous.
Uzaklaşalım şu leşten.
Écartons-nous de cette puanteur.
Buradan uzaklaşalım.
Ceux-ci partie part toujours quelque-part.
Haydi birkaç gün buralardan uzaklaşalım.
Si on partait quelques jours à la campagne?
Uzaklaşalım.
Range ça.
Şu senin tekneyle birkaç gün uzaklaşalım mı?
Partons sur votre bateau quelques jours.
Kaçalım, uzaklaşalım buralardan.
Fuyons et revenons avec d'autres gens.
Öyle ise onlar burada olduğumu bilmeden uzaklaşalım, ne dersin?
Alors, allons-nous-en.
Bir süreliğine her şeyden uzaklaşalım.
Oublions notre vie un instant.
Bomba birliğine haber verin, sonra da buradan hemen uzaklaşalım.
Accrochez l'escadron de démolition, et on y va.
Ateşe verdiğimiz tylium gezegeni havaya uçurmadan önce buradan uzaklaşalım.
- Starbuck... filons avant que le tylium auquel on a mis feu ne pulvérise la planète.
- Uzaklaşalım.
Décrochez-nous!
Asteroid kümesinden uzaklaşalım..... böylece daha düzgün iletişim kurabiliriz.
Sortez ce vaisseau du champ d'astéroïdes : Je veux une liaison nette.
Buradan mümkün olduğunca uzaklaşalım!
Partons aussi loin que nous le pouvons!
Haydi öyleyse. Hemen buradan uzaklaşalım.
Viens, allons-y tout de suite!
-... bu rezaletten uzaklaşalım.
-... de ce lieu de débauche.
Yeter ki Boğazlanan Kuzu'dan uzaklaşalım.
Je veux juste m'éloigner du Mouton massacré.
Yavaşça dönüp uzaklaşalım.
Tourne lentement. Partons.
Uzaklaşalım.
Va-t'en.
- Evet, uzaklaşalım.
- Je pars. Oui.
Carl, şu televizyondan biraz uzaklaşalım, ne dersin?
Carl, ne restons pas si près de la télé.
Hadi uzaklaşalım buradan!
Partons!
- Hadi, buradan uzaklaşalım.
Viens, on s'en va.
Uzaklaşalım, lordum.
Retirons-nous, Monseigneur.
Sadece bir sıyrık, ama dikkatli olmak gerek, çabucak uzaklaşalım.
- Vous avez fait de votre mieux, John. Il est grièvement blessé?
Ondan uzaklaşalım.
Qui est-ce qui nous envoie sa fumée dans Ie nez?
Aynı anda raketlerimizi bırakalım ve masadan uzaklaşalım.
Posons nos raquettes en même temps et allons-nous-en.
Benim odama gidip bu dağınıklıktan uzaklaşalım.
Fuyons ce fouillis, allons dans ma chambre.
Hadi buradan uzaklaşalım.
Filons d'ici.
Biraz uzaklaşalım.
Faites descendre la chaloupe.
şimdi, söylenmeye devam et veya acele buradan uzaklaşalım
Alors dites ce que vous voulez ou tirons-nous d'ici.
Hadi, burdan uzaklaşalım.
Venez, sortons d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]