Yüzünü yıka Çeviri Fransızca
138 parallel translation
En iyis bugünlük ara verelim git elini yüzünü yıka.
C'est tout pour aujourd'hui. Allez vous laver, d'accord?
Git ve elini yüzünü yıka, saçını tara... konuklarımızın önünde senden utanmama neden olma.
Allez vous laver la figure et les mains. Et peignez-vous, pour que vous ne me fassiez pas honte devant un invité.
- Gel, elini yüzünü yıka.
Va te faire beau.
- İçeri gir ve yüzünü yıka.
- Rentre et lave-toi la figure.
Git elini yüzünü yıka, sonra gel masayı temizleyelim.
Va te laver et aide-moi à débarrasser.
Yüzünü yıka.
Un instant.
Yüzünü yıka.
Va te rincer la bouche.
Yüzünü yıka.
Prépare-toi.
Git pis ellerini ve yüzünü yıka.
Allez laver vos mains et votre figure sales.
Hadi yüzünü yıka.
Fais ta toilette.
Şimdi yüzünü yıka.
Va te laver le visage
Yapacak çok işimiz var! Saçını tara, yüzünü yıka, ayakkabılarını cilala...
Il faut te laver les cheveux, le visage, cirer tes chaussures...
Yüzünü yıka, yoksa teyzen çok kızar.
Bon. Et lave-toi la figure sinon Paulina...
Yüzünü yıka, yoksa yastığın boydan boya gülücükle kaplanır.
On ne va pas l'oublier, hein? Et lave-toi la figure, sinon il y aura des sourires sur l'oreiller.
Yüzünü yıka, arada traş ol.
Lave-toi la figure!
Git yüzünü yıka! Komiksin!
Va te laver la figure.
Ama yüzünü yıka ve saçını tara.
Mais débarbouille-toi et brosse-toi les cheveux.
Git ve yüzünü yıka!
- Allez, allez. Allez vous nettoyer un peu.
Git elini yüzünü yıka, sonra da sofraya otur.
Va te laver les mains et le visage et assieds-toi à table.
- Gel yüzünü yıka. - Acelem var.
Nous y sommes presque.
Sahve, çocuğun yüzünü yıka.
Sahve! Lave-lui le visage.
Gidip elini yüzünü yıka.
Je devrais te le faire payer.
Yüzünü yıka.
Lave-toi!
Banyoya gidip dişlerini fırçala ve yüzünü yıka.
Va à la salle de bains, brosse-roi les denrs, lave-roi le visage.
Yüzünü yıka ve uyan.
Va t'asperger le visage
Her zaman yüzünü yıka hatta en iyisi duş al.
Si tu es pressée, oublie le visage, mais pas le bidet. On ne sait jamais, tu peux faire une rencontre!
Hadi elini yüzünü yıka...
Va te laver.
- Evet. Seyredeceksen git yüzünü yıka.
Ouaip. si tu veux regarder, tu ferais mieux d'aller te laver la figure.
Elini yüzünü yıka.
Va te laver.
Ellerini, yüzünü yıka ve dişlerini fırçala.
Lave-toi la figure et brosse-toi les dents.
Hemen yüzünü yıka ve gidip bir aynaya bak.
Passe-toi de l'eau sur le visage, regarde-toi dans la glace... et n'y vois pas Annibal Ramirez.
Git yüzünü yıka, çünkü seninle ben çıkıyoruz.
En tout cas, va te laver... car on sort dans 1 0 minutes.
Gidip yüzünü yıka.
Allez vous démaquiller.
Yukarı çık da elini yüzünü yıka.
Monte te laver.
Yüzünü yıka.
Va te laver.
Yüzünü yıka.
Allez, va te laver.
Kay'i yukarı götürüp yüzünü bir güzel yıka.
Emmène-moi Kay, et lave-la à grande eau.
Yüzünü yıka.
Lave-toi la figure.
Yüzünü tuzlu suyla yıka ve suyu dışarı dök.
Lave-toi le visage à l'eau salée et jette l'eau.
Hazır o işi yaparken, elini yüzünü de yıka.
Lave-toi aussi les mains et le visage.
Yüzünü bir yıka. Zil zurna sarhoşsun.
Va te laver la figure, ça passera.
Hadi canım, git yüzünü yıka.
Va te laver le visage.
Yüzünü iyice yıka.
Lave-toi bien.
Gel şöyle, yüzünü soğuk suyla yıka.
Venez, mettez votre visage sous l'eau froide.
Git, yüzünü yıka.
Va te laver le visage.
Maria Louise, yüzünü mutfakta yıka.
Va à la cuisine.
Gelecek sefer yüzünü biraz yıka, tamam mı?
Risuké! C'est ton tour de faire le cercueil.
Yıka yüzünü.
Lave-toi.
Git yüzünü falan yıka oğlum...
C'est vraiment répugnant.
- Sen ilk önce yüzünü bir yıka bakalım.
- Dès que tu te seras débarbouillée.
Git yüzünü soğuk suyla yıka.
Va te rafraichir un peu.