English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yıllarca

Yıllarca Çeviri Fransızca

3,338 parallel translation
Hatta buna benzer bir hadise Venezuela'da Maracaibo gölünde yıllarca meydana geldi.
D'ailleurs, une occurrence similaire s'est déroulée pendant des années au Lac Maracaibo, au Venezuela.
Yıllarca kafasını meşgul eden her şeyden bahsediyor.
Je m'intéresse à tout ça depuis des années.
Bu kitaba göre bazıları tek bir basit hareketi, günde sekiz saat, yıllarca çalışıyormuş.
D'après ce livre, certains magiciens s'entraine à un même mouvement simple 8 heures par jour durant des années.
Aynı tarlaların üstünde yıllarca, günlerce ve aylarca bir ileri bir geri uçan benim.
C'est moi qui survole les mêmes champs jour après jour, mois après mois, depuis des années!
- Bu tip şeyler için yıllarca yatarsınız.
Les peines sont lourdes, pour ça.
Mevsimsel değişikliklere göre ayarlanan yolculuklarda Patchi'nin sürüsü yıllarca aynı rotada seyahat edip durdu.
Marchant au rythme immuable établi par les changements de saisons, le troupeau de Patchi suivait la même route année après année.
dayak yemek veya gey olarak yaftalanmaktan hoşlanmadığım için spor takımlarına katıldım bilgisayarlarla giderek daha fazla haşır neşir olmaya başladım yıllarca cinsiyetimi sorguladım... cinsel yönelimi anlamak kolaydı. bradass87 :
je faisais du sport pour ne pas me faire tabasser ou traiter de gai je me suis aussi intéressé à l'informatique j'ai remis mon genre en question pendant plusieurs années... j'ai vite compris mon orientation sexuelle bradass87 : je le savais
Dolandırıcılığın boyutunu anlayana kadar yıllarca bu adi heriflerle çalıştım.
J'ai travaillé longtemps pour ces enculés avant de comprendre l'ampleur de la supercherie.
Belki de yıllarca.
- Des années peut-être.
Sanırım asıl sorun insanların anlamak için... 10 yıllarca uğraşıcağı fikirlerle gelmesiydi.
Le problème était qu'il amenait des idées qui mettent des dizaines d'années aux gens à assimiler.
Onlar daha yıllarca şeker yer. Ama sen ve ben... Tatlı bir şey gördüğümüzde onu kapmalıyız.
Ils ont le temps alors que nous, on doit saisir la moindre douceur.
Amcası yıllarca canıma okudu.
Son oncle m'a fait des choses pendant des années.
Bazen ellerimi yıllarca yıkamadığım oluyor.
Des fois je ne lave pas mes mains pendant des années entières.
Tatarlarla yıllarca savaştım ve tek savaş kaybetmedim.
J'ai combattu les Khitan pendant des années et n'ai jamais perdu une bataille.
Yıllarca annesiyle yaşamış - annesi otoriter biriymiş - ve onun okulda da pek iyi zaman geçirdiğini sanmam.
Il a vécu longtemps avec sa mère, très autoritaire, et il n'a pas passé un bon moment à l'école non plus.
Yıllarca akıl hastanesindeydi
Elle a passé des années en asile.
Böylece Michael ailesini yıllarca terk etmekle tehdit edip hep oğlu için kaldıktan sonra artık bir bahanesi ve gidecek bir yeri yoktu.
Michael, un homme qui avait menace des annees de quitter sa famille, mais etait reste pour son fils, un homme qui n'avait plus cette excuse, et nulle part ou vivre, s'est retrouve avec rien a perdre
Bu bombayı yıllarca konuşacaklar.
On va parler de cette bombe pendant des années.
Ben yıllarca...
- Tu sais, ça fait des années... - Oui!
O eveti aldım. Yıllarca bu aileye uyum sağlamaya çalıştım.
Ça fait des années que j'essaie de trouver ma place dans cette famille, et ce n'est pas moi.
- Yıllarca sanki devam etmek için...
- Vous ne sembliez plus avoir...
Turnuvaya yıllarca iyi hizmet etti.
Elle a bien servi ce tournoi pendant de nombreuses années.
Tabii yıllarca psikoloğa para vermem gerekecek.
Après 12 ans de psychanalyse.
Yıllarca kâbusum olacak.
- Ça va me suivre des années, un truc pareil.
Yıllarca tamircilik yaptım.
J'ai fait un an d'IUT.
Elbette kaçınılmaz olarak bir Hükümet soruşturması başlayacak. Yıllarca sürecek ve hiçbir sonuca ulaşmayacak.
Bien sûr, le gouvernement fera inévitablement une enquête, qui au bout de plusieurs années n'aura donné aucun résultat.
Yıllarca Medici Hanesi törende güvercin takdim edeceğini söyleyen değersiz atölyelerle çalıştı.
Pendant des années, la maison Medicis a engagé des ateliers mineurs pour fabriquer une colombe de cérémonie.
Yıllarca düzgün olduğunu düşündüğüm bir adamla çıktım ve bak sonunda ne oldu! - Bilmiyorum.
Je suis sortie avec un type que je pensais correct pendant trois ans, et regarde ce qui s'est passé.
Yıllarca korolarda zaman ölürmüş.
Elle a frappé l'ensemble pendant des années.
Şimdi çık sahneye ve yıllarca koroda olmanın sana neler öğrettiğini göster.
Maintenant vas-y et montre à tout le monde ce que toutes ces années dans le choeur t'ont appris.
Milletin yıllarca hakkında konuşacağı, kaçıranların dövüneceği bir konser.
Le genre de concert dont les gens parleront des années après, et s'en voudront de l'avoir raté.
Eğer böyle devam edersen insanlar yıllarca senin versiyonunu işleyecekler.
Il repose sur lui-même. Si tu continues comme ça, les gens font continuer à faire ta version pour des années encore.
Benim gibi yıllarca bu işin içinde olunca insan bütün numaraları öğreniyor.
Quand on a autant d'expérience que moi, on apprend à jouer le jeu.
Bu az buz bir şey değil. Ben yapamazdım. Yıllarca uğraşsam bile bunu beceremezdim.
C'est un exploit, même si j'essayais pendant des années, j'y arriverais jamais.
Hayır, size yardım ederek yıllarca süren dava savaşlarını önlemekten bahsediyorum.
Non, je vais vous épargner des années de procès.
Yıllarca istediğim tek şey kurttan kurtulmaktı.
Pendant des années, tout que je voulais c'était de me débarrasser du loup.
- Yıllarca onlardan uzak kaldın.
- Tu as gardé tes distances pendant des années.
Tabii, yıllarca dünyada uçup durduktan ve kendini bulmaya çalıştıktan sonra.
Bien sûr, après des années à bourlinguer pour te découvrir.
Eski ruhani yol göstericilerin teorileri ve teknikleri üstüne yıllarca çalıştım.
J'ai passé ma vie à étudier les techniques et théories des anciens chefs spirituels.
Seni ve Tanrı'yı bulmadan önce yıllarca kulüplerimde dansçılık yaptı.
Elle a dansé 3 ans dans mon club avant de vous trouver. Et Dieu.
Ama on yıllarca süren çabaların neticesinde o da Filistlileri alt etmeyi başaramamıştı.
Mais après des décennies de luttes... lui non plus n'avait pas réussi à arrêter les Philistins.
Sizinle yıllarca çalıştım.
Je travaille avec vous depuis des années.
O parayı yıllarca aklayacağız.
On blanchira cet argent pendant des années
Hatta on yıllarca.
Des décennies.
Ülkenin yıllarca önce başlattığı bu iç savaşa son vermek için.
Pour gagner la guerre civile que votre pays avait interrompue.
Güney Afrika'daki barış sürecini haftalar hatta yıllarca geriye götürebilir. Şiddet, Güney Afrika anayasasını...
Les émeutes actuelles pourraient compromettre le processus de paix en Afrique du Sud, retardant de plusieurs mois... l'Afrique du Sud dans un chaos total.
Yıllarca soyadım buydu.
Cela fut mon nom pendant des années.
Yıllarca Peter'ın koltuk değneği oldum.
J'ai passé des années à soutenir Peter.
Birbirlerini yıllarca kötüleyen iki adam.
Ils se diffament depuis des années.
Sana bu hediyeyi verme fikri, banliyöde yaşadığın her günü aşma fırsatı ve bir rock yıldızıyla seks yapma hikâyesi sana yıllarca akşam yemeklerinde çok büyük bir üstünlük sağlayacak, işte benim için eğlenceli kısmı burası.
le savoir que je te donne ce cadeau, l'occasion de transcender votre existence quotidienne de banlieue coucher avec une putain de rock star, ce qui vous donne une histoire à raconter aux dîners pour les années à venir, c'est la plus amusante pour moi.
Peki sen küçük seksi şey ki kendisiyle cinsel bir münasebetim oldu bu beni yıllarca idare edecektir.
Ok, et toi? , chère bête de sexe, avec qui j'ai eu une expérience sexuelle parmi mes meilleurs, accepte cela...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]