English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yıllar önce

Yıllar önce Çeviri Fransızca

3,253 parallel translation
Nolcorp yıllar önce Grayson Global'a yatırım yaptığında David Clarke'ın burada olmadığından emin olmak istedim.
Je voulais m'assurer quand Nolcorp a investi chez vous.
Nolcorp'taki hisselerimi yıllar önce nakde çevirdim.
il y a des années.
Barney yıllar önce, Sihirbazlık Meraklıları Kulübü'nün en küçük üyesiydi.
- Barney était le plus jeune membre de notre club des magiciens enthousiastes il y a des années.
Kurdu yıllar önce nasıl kontrol edebileceğini öğrendin sanıyordum.
Je pensais que tu saurais Comment contrôler le loup depuis le temps.
Sadece kız kardeşi vardı, o da yıllar önce öldü.
Et je suis noir.
B613 çalışanlarının kimliklerini açıklayıp yıllar önce görevi bırakmış insanların hayatlarını mahvedeceksiniz.
Dans ce cas, vous exploser la couverture des participants de B3-613, ruinant la vie de gens qui se sont retirés depuis longtemps.
Ailesi yıllar önce araba kazasında öldü.
Oh, et bien, ses parents sont morts il y a quelques années dans un accident de voiture.
Bu noktada, senin alfa takımının, yıllar önce "Centerfold Beach" kanalı izlerken, stokları azalmış olabilir.
À mon avis, ton meilleur nageur a atterri sur un vieux magazine sexy.
Bunu yıllar önce yapmalıydım.
J'aurais du faire ça il y a longtemps
Yani hayatımda aldığım tek risk yıllar önce bir Yunan teknesinde... küçük bir kasaba hekimiyle... ilişki yaşamaktı ve bu da bana seni verdi...
Le seul risque que j'ai pris c'est d'avoir une liaison avec un médecin de province sur une croisière grecque il y a des années, et je t'ai eue.
Eğer benimle arkadaş olsaydı, ben de yıllar önce olurdum!
Si c'était un ami, j'en aurais eu marre de lui il y a des années.
Şimdi de ona yıllar önce verdiğin hediyenin kayıp olduğunu fark ettiğin için...
Et maintenant, à noter l'absence d'une bagatelle que vous lui avez donné des années auparavant...
Yıllar önce onunla Amerika'ya gelmemi istediğinde evleneceğimize dair söz verdi.
Il a promis de m'épouser quand il m'a demandé de venir en Amérique avec lui il y a de ça plusieurs années.
Yıllar önce çatışmada ölen emniyet görevlilerini anma toplantısında babam hakkında konuşacaktım.
Il y a quelques années, je devais parler de mon père lors du mémorial sur l'exécution des lois.
Birbirimize uzun yıllar önce savaş ilan ettik.
La guerre entre nous a été déclarée depuis longtemps.
Yıllar önce bizdeydi.
On l'a eu il y a des années de cela.
Uzun yıllar önce Bayan Viola'dan aldığım bir yılbaşı kartı.
Une carte de Noël que j'ai reçu de Miss Viola des années plus tard.
Tecrit altına alınması gerekirse diye bunu yıllar önce hazırladık.
Nous l'avons depuis des années au cas où il aurait besoin de confinement.
Hayır, hayır, biz... yıllar önce çakılıp yandık.
Non, non... notre couple s'est brisé il y a des années.
Yıllar önce gölün olduğu yerde bir köy vardı.
il y avait un village à la place du lac.
Her şey yıllar önce Savaş Robotları yarışmasından diskalifiye edilişimle başladı. Çünkü robotlarım çok tehlikeli bulundu.
Tout a commencé il y a des années, quand j'ai été mis sur la touche de Combat Bots parce que mes robots étaient jugés trop dangereux.
Ama annem, Yıllar önce kaybettik.
Mais maman est morte il y a quelques années.
Yıllar önce, benim gibi zavallı biri kendini adanın kıyısında bulmuş olmalı.
Il y a des années, un pauvre gars comme moi a dû se retrouver coincé sur cette île.
O pislik uzun yıllar önce yaralarından öldü.
Cet être infâme est mort de ses blessures depuis longtemps.
Yıllar önce kurtarıcı olarak seçilmiştin.
Tu as été choisie il y a bien des années pour être le vaisseau.
Büyükbabanın taktığı yüzük, yıllar önce Cüce Hükümdarlar'a verilen yedi yüzükten birisiydi. Ne oldu ona?
l'anneau que portait votre grand-père, l'un des sept donnés jadis aux Seigneurs Nains... qu'est-il devenu?
Uzun yıllar önce.
Même après de nombreuses années.
Açıkçası, bunu yıllar önce yapmalıydım.
J'aurais dû faire ça il y a des années.
Hayır, yıllar önce bıraktım.
Non, j'ai arrêté depuis longtemps. Moi aussi.
Yıllar önce terfi ettirilmeleri gerekiyordu.
Ils auraient du être promus il y a des années.
Uzun yıllar önce benim en iyi arkadaşımdı.
C'était mon meilleur ami, autrefois.
Yıllar önce hayatını kurtardığın için sana teşekkür etmek istiyor.
Il veut te remercier de lui avoir sauvé la vie jadis.
Eğer o çiftlik kuşları beni şimdi görseler... Yıllar önce deve kuşu çiftliğinde mazide kaldılar.
Si les oiseaux de la ferme pouvaient me voir maintenant, abandoné dans la ferme d'autruches
O yeri yıllar önce yaktık, Hooper.
On a incendié leur maison. Tu étais là.
Çocukları topla.Bu yeri yakıp yıkalım ve yıllar önce yarım kalan işimizi tamamlayalım.
On rassemble les copains et on brûle ce manoir. Qu'on en finisse avec toute cette histoire!
Yıllar önce kardeşim Yancy ve beni kahraman olarak seçmezlerdi.
Dans notre jeunesse, mon frère Yancy et moi n'avions rien de héros.
Neil diyor ki, yıllar önce bir çocuk su kayağında birini nasıl geçeceğini bulmuş.
Neil dit qu'un gamin a doublé quelqu'un dans le toboggan. - C'est vrai?
Yıllar önce ilk tanışmalarından beri onların mektuplarını yazıyorum.
Je lui écris depuis leur mariage, ça fait un moment.
Yıllar önce, evlenmeden önce.
Il y a des années, avant que tu te maries.
Gitti, yok! Yok. Yıllar önce yandı.
Elle a brûlé il y a des années.
Evet, yıllar önce geçirdiği beyin travması yüzünden.
Ouais, il a eu un trauma crânien y a quelques années.
Bu biraz işe yaramaz ve küflü bir parça gibi dursa da, bu kalıbın altında yüzyıllar önce, boya olması gerekiyordu.
Cela semble être un plateau de bois moisi et inutile, mais en dessous du moisi... Il y a quelques siècles..., il a dû être peint.
Bu tek kişilik gösteriyi yıllar önce yazmıştım ama sahneleyeceğim hiç aklıma gelmemişti.
J'ai écris ce one-man show il y a des année mais je... je ne m'en suis jamais occupé pour le faire.
Sen kendini beğenmiş bir lafebesisin. Tüm sahici duygularını yıllar önce kaybetmişsin.
Tu n'es rien de plus qu'un sac à vent pompeux qui a perdu tout sens de l'émotion il y a des années de cela.
Bence şimdi Janos'un yıllar önce doldurduğu şampanyaları içmenin tam zamanı.
Je pense qu'il est plus que temps de boire le champagne que Janös a servi il y a tant d'années.
Yıllar önce eşini aldatan bir hastam vardı.
Il y a quelques années, j'avais un patient adultère.
Yıllar önce Harper'ın kitabıyla da aynı boku yedin.
Comme jadis avec le livre d'Harper.
Annem uzun yıllar önce öldü.
Ma mère est morte il y a quelques années.
Ve dün akşamdı bana demiştinizki Babanızın hyro terapi konusundaki çalışmalarını yıllar önce bitirdiğini.
Vous m'avez dit hier soir qu'il avait abandonné depuis longtemps ses expériences d'hydrothérapie.
Kübalılar, iltica edenlerin her birisi için kayıt tutmuş. Görünüşe göre Ordonez ABD'ye göç etmeden önce 2000-2005 yılları arasında Küba Milli Takımı'nda oynuyormuş.
Ordoñez était lanceur pour l'équipe nationale cubaine entre 2000 et 2005, jusqu'à ce qu'il parte aux États-Unis.
İçmiyorum, yıllar önce bıraktım.
Je fume pas, j'ai arrêté depuis longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]