English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şunu da al

Şunu da al Çeviri Fransızca

179 parallel translation
- Bir dahaki sefere dikkatli olun. - Şunu da alın.
Soyez prudente.
Şunu da al.
Tiens.
Şunu da al. Lazım olur.
Tiens emporte ça si ça peut te servir.
Şunu da al. İçine bir çift çorapla kuzenimizin çok sevdiği peynirden koydum.
J'ai mis des chaussettes de rechange et un fromage que ton cousin adore.
Şunu da al.
Prends aussi cela.
Şunu da al.
Mets-les de l'autre cote.
Şunu da al. Yola çık.
Allez, va.
- Ama şunu da al.
- Mais je vais te donner ça avant.
Yine şikayet edecekler. Şunu da al.
Prends aussi celle-ci et finis-la après l'autre.
Şunu da al.
Et ça aussi.
Şunu da al...
- Je suis forte. - Tiens voilà...
- Tamam Bob, gitme vakti. - Şunu da alıp...
C'est bon Bob, je crois qu'il est temps de...
- Yeter bu kadar. - Şunu da al.
Ça suffit!
İşte, şunu da al.
Amener!
- Şunu da al. - Sen ne olacaksın?
- Prends ça aussi.
İşte, şunu da al. Çok seviyor.
Et prenez ça, il l'aime beaucoup.
- Şunu da al. - Hadi, adamım.
- Prenez ca.
Şunu al da iyisi mi kendin yıkanıver. Tamam mı Mee Mee?
"Fait-le toi-même, d'accord?"
Şunu al da rahat rahat oynayalım.
Aller, prend ça, tiens, puis laisse-nous jouer! Merci.
Şunu da al.
Prends ça aussi.
Al şunu. Aşağıda değişirim.
Venez, je me changerai en bas.
Al sana, al! Şunu da!
Prends ça, et ça... et ça!
Bak Harry, umarım Maria şunu anlar ki, gazeteler olayı haber alırsa, yalnız filmin değil, onun da hayatı kayar.
Elle comprend que si les journaux l'apprennent, ça peut détruire la carrière du film et la sienne?
- Şunu da al. - Ve şunu da.
- Et là?
Deneyip şunu al da görelim.
Voyons si tu vas pouvoir me prendre ça.
Alec, şunu da al.
Alec, notez ça.
Bunu yapmak için para alıyor ve... sizin gibi tamamen normal birini gördüğünde... sevimli kızı da yanındayken şunu demeliydi...
Il est payé pour ça. Un gars normal et une jolie petite fille...
- Bir şey al da sil şunu Luke.
- Allez chercher de quoi effacer ça.
Al bakalım. İç şunu da gücün yerine gelsin.
Buvez, pour reprendre des forces.
Ve bu gece onlardan birini ilk defa dinlediniz. Bu da şunu gösteriyor eğer elinizde bir şey varsa er ya da geç birileri onu elinizden alır, bebeğim.
Je suis resté toute la nuit à écouter leurs chansons... et vous entendez l'une d'elles pour la première fois, ce qui prouve que si vous avez ce qu'il faut, tôt ou tard, quelqu'un prendra ce que vous avez... chérie.
- Al şunu da. - Para ne için?
Et cet argent?
Ama size şunu söyleyeyim... Bana Billy Hick'in yaptığını yaparsanız, Orta Afrika'da bir Britanya ordusunu alıp ve bir felaketin bir parçası olarak karşıma gelirseniz,
Mais je vous préviens, si vous renouvelez l'exploit de Hicks, si vous menez une armée en Afrique Centrale pour m'annoncer ne fut-ce que l'ombre d'un désastre,
- Şunu da al. - İhtiyacım yok.
Prends ça en tout cas!
Şunu da yanına al.
Allez, enfile ça.
- Şunu da dikkate al :
Et aussi de ceci.
Sen! Şunu da yanına al ve moruğu getirin.
Désigne un autre type et attrape ce caïman.
Al şunu. Biraz da sen dene. Ben hemen dönerim.
Essaie d'arranger ça, je vais revenir.
İlk başta yapılması gereken şey piyasayı araştırıp alıcıları bulmak olmalıdır. Şunu da unutmamalı ki, konfeksiyon malzemeleri satılmazsa kürk veya başka bir alana geçiş yapma durumunda kalınabilir.
Faut d'abord étudier le marché, et si la confection ne se vend plus, il faut passer à autre chose.
Şunu bilmeni isterim ki, bir daha beni görevden aldığında, çağrımı da al!
Si vous voulez vous passer de mes services, oubliez aussi mon beeper!
Şunu al da, gidip doktoru gör.
- Va voir un docteur.
Ve sakıncası yoksa şunu al, burada iş yapmaya çalışanlar da var.
Je continue à chercher. Si ça ne vous dérange pas, Mlle Banatoni... certains essaient de travailler.
Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
comme de l'eau ou du gaz contaminé, des radiations, tout ce qui sort de l'ordinaire et qui pourrait causer cela.
Hey, şunu alıp da- -
Tu ferais mieux de m'aider.
Şunu da al! Sana kaç kere söylemem gerekiyor, Rusça konuş.
Je te l'ai déjà dit :
- Esas şunu bir dinle : Bu hafta Atlantic City'de sahne alıyorum. Yarışma dolayısıyla o da orada olacak.
Je passe à Atlantic City ce week-end... et elle y sera pour l'élection!
Şunu emniyet altına al da gidip kafayı çekebileyim.
Mets ça en sûreté que j'aille me bourrer la gueule.
Şunu da ekleyelim, "Pazarlıkta takas dikkate alınır"
Il vaut mieux ajouter "Envisage échanges intéressants."
Şunu al ve bana yan gözle bakmayı da kes.
Arrête de me lorgner comme ça.
Bırak şunu da parayı al!
Débarrasse-moi de ça et apporte le fric...
Al şunu! Bak da bir şeyler öğren!
Tiens, mon cœur.
Hey, al şunu da.
Hé, prends ça et casse-toi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]