English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aptal çocuk

Aptal çocuk Çeviri Portekizce

421 parallel translation
Aptal çocuk, fazla ciddiye aldı.
Bobinho, pensa que é meu dono.
Benimle dalga geçemezsin, seni aptal çocuk.
Não estás a brincar comigo, pois não, miúdo? ¿ verdad caradura?
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Paula, sua tola, não faças essa cara.
- Zavallı, aptal çocuk.
- A pobre, tola criança.
Seni aptal çocuk, bu tipide panter kovalıyor.
Seu idiota, correndo atrás de panteras na nevasca. E era negra?
Aptal çocuk.
- Não. O miúdo é parvo.
Aptal çocuk, kafasına kurşunu yiyecek.
O raio do miúdo vai ficar sem cabeça.
Ah, seni aptal çocuk.
Menino tolo!
gitti.. aptal çocuk
Fugiu. Empecilho sem barba.
Seni aptal çocuk!
Caramba, que puto estúpido!
Seni sersem, aptal çocuk!
Sua tola, criança estúpida!
Aptal çocuk.
Seu tonto!
Seni aptal çocuk, bırak beni, indir beni!
Larga-me, seu tolo! Põe-me no chão! - Consegui!
Aptal çocuk!
Parvo...
Aptal çocuk!
Que rapaz tão tonto!
Aptal çocuk.
Miúdo estúpido.
- Aptal çocuk, bunu yapmamalıydın.
- Tonto, não devia.
Şimdi biraz sus da, beni dinle, seni aptal çocuk.
Cala-te criança tonta, e ouve.
Aptal çocuk.
- Raios partam o rapaz!
- Aptal çocuk.
- Rapaz tolo.
Bir seri katil aramıyorum, aptal çocuk.
Não estou à procura de um psicopata, seu idiota.
Aptal çocuk, onurlandırıldığını düşünüyor.
Rapaz tonto, ele pensa que está a ser muito digno.
Seni aptal çocuk.
Seu rapaz idiota!
Bir daha bir vampiri evine davet etme aptal çocuk.
Nunca convides um vampiro para a tua casa, meu imbecilzinho.
Sen ne yaptın, seni aptal çocuk?
- O que fez, moleque idiota?
Demir parayı bölemezsin ki aptal çocuk!
Não podemos dividir a moeda, seu estúpido
O aptal çocuk George haklıymış.
Huh! Aquele miúdo tolo do George estava certo.
Bu çocuk sadece namuslu, aptal degil.
Ele é honesto, näo estúpido.
Bana aptal bir çocuk muamelesi yapma.
Não me trate como a una criança idiota.
Ona gülüyorlar, çünkü o aptal bir çocuk.
Riem dela porque é uma criança tola.
Saatlerdir o platformda bunu sallayarak aptal bir çocuk gibi dikiliyorum.
Fiquei 4 horas na plataforma acenando isto.
- Çocuk! Aptal! Kuş beyinli!
- Criancinha, idiota, tola!
Ve bu çocuk onu ateşleyecek kadar aptal.
E aquele rapaz ali é suficientemente tolo para trabalhar com ela.
Benim annem aptal bir çocuk yetiştirmedi.
A minha mãe não criou crianças estúpidas. Eis o que te vou dizer.
Aptal bir küçük çocuk gibiydi.
Era apenas uma miúda qualquer.
Bu sadece rüzgar ve şimşek. Aptal bir çocuk gibi davranıyorum.
É só o vento e o trovão.
Bu, çocuk gibi davranıp aptal bir nutuğu dinlememiz anlamına gelmez.
Não significa que tenhamos de actuar como crianças e ouvir sermões.
- Zavallı aptal çocuk!
- Coitado do rapaz...
- Evet Komiser. Aptal çocuk.
Coitado.
Aptal hayvanların, zor durumdaki hanımların, kayıp çocuk ve kayıp davaların savunucusu.
Defensor de animais, senhoras em apuros, garotos e causas perdidas.
- Aptal çocuk.
Miúda tonta.
Çocuk tam bir aptal.
Pobre miúdo burro.
Hayır değildi. Çocuk olabilirim ama aptal değilim.
Posso ser criança, mas não sou estúpido.
- Aptal çocuk!
- Marimacho.
Bir an için senin gerçekten aptal olduğunu sanmıştım, çocuk.
Por um segundo, pensei que eras mesmo estúpido, rapaz.
Aptal bir çocuk musun, gerçekten?
És um rapaz estúpido?
Tomme, büyüdüğünü düşünüyorsun ama sana bakınca sadece aptal bir çocuk görüyorum.
Tomme, pensas que és um homem... mas eu só vejo um rapaz estúpido.
Siyah olmanla ilgili bir sorun vardır, çünkü ne kadar zeki ya da aptal olursa olsun, beyaz bir çocuk o dünyada doğmuştur.
com a nossa humanidade. Algo que tem a ver com ser negro. Por mais burra ou esperta que seja uma criança branca nasce nesse mundo.
Ve sen, siyah çocuk, akıllısın ya da aptal, sen bu dünyada doğmuşsundur.
Mas nós, crianças negras?
Ve sen, siyah çocuk akıllısın ya da aptal sen bu dünyada doğmuşsundur ve akıllı ol ya da aptal, burada öleceksindir.
NOS DISTÚRBIOS DO SOWETO INICIADOS A 16 DE JUNHO DE 1976 E MAIS DE 4.000 FICARAM FERIDAS. Mas se for uma criança negra, esperta ou burra, nasce aqui, e esperta ou burra, aqui morre.
Artık çocuk değilsin. Aptal da değilsin!
Não és mais criança, não és burro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]