English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çocukların var mı

Çocukların var mı Çeviri Portekizce

566 parallel translation
Çocukların var mı?
Tens filhos?
- Eşin, çocukların var mı?
Tens uma mulher e um filho?
- Çocukların var mı?
- Tens filhos?
Arka bahçende çocukların var mı?
Tens alguns filhos lá no teu rancho?
Çocukların var mı?
Tem filhos?
Çocukların var mı?
Têm filhos?
Çocukların mı var?
Tens dois filhos?
Git bakalım çocukların ayaklarında diken var mı?
Verifica que os rapazes não têm espinhos nos pes amanhã.
Memur Peters, karınız ve çocuklarınız var mı?
Agente Peters, tem mulher e filhos?
Sen varsın, çocuklarım var ve şurada horlayan yaşlı Sönderby.
Tenho-te a ti e à nossa filha... E o velho Sönderby a ressonar ali.
Bir erkekten isteyebileceğin şeylerin de bir sınırı var. Çocuklarım ve karım var.
Há um limite ao que se pode pedir a um homem.
Öğren bakalım, çocukların böyle bir uçağı var mıymış.
Verifique se os miúdos têm um avião desses. Espere pela resposta.
- Sizin çocuklarınız var mı?
- Você tem filhos?
Adlarını bile bilmiyorsun. Çocukları var mı, mutlular mı?
Não sabe se têm filhos ou se são felizes.
Bakın, bölüğümde 14 yaşında çocuklar var, 72 yaşında bir adamım var.
Tenho um menino em minha bateria com 14 anos. Tenho um velho de 72.
Çocuklarınız var mı?
Tem filhos?
Kaledeki tüm kadın ve çocukları çıkarmak için tam olarak bir saatiniz var. Bu bir saat içinde tahliyeye başlamalısınız. Çıkanları istedikleri bölgeye götürmek için gerekli ulaşım sağlanacaktır.
Assim, têm uma hora para evacuar os não combatentes que receberão transporte para serem levados para destino da sua escolha.
Çocuklarınız var mı?
- E você? Tem filhos?
Etrafta çok patırtı yapıyorlar ama fena çocuklar değiller. Bir şeye ihtiyacın var mı Guido?
Brincam sempre, mas são bons rapazes.
O adamların hepsinin bir hayatı vardı biz farketmesek bile... Kime aşık idiler, çocukları var mıydı sinemayı mı yoksa tiyatoyu mu seviyorlardı?
E no entanto cada um deles é um homem, E não sabemos quem é... se amam uma mulher, se têm filhos se preferem ir ao cinema do que ao teatro.
Ülkemizdeki iyi şeyler için "çocuklarımızın masum sesleri" nden daha güzel bir ifade var mı?
Será que há uma expressão mais bela do que temos neste nosso país, do que as vozes inocentes das nossas crianças?
Çocuklarınız var mı? Hayır.
Têm filhos?
Çocukların sana terbiye öğretmesine itirazın mı var?
Opõe-se a que um dos rapazes o ensine a ter maneiras?
- Çocuklarınız var mı?
- Têm crianças?
Ama hepsinden önemlisi, dünyaya ispatladığınız şey, yarım milyon çocuk, sizlere çocuk diyorum, çünkü sizden daha büyük çocuklarım var, bir araya geldiniz ve 3 gün boyunca, burada eğlence ve müzikle dolu bir zaman geçirdiniz.
Mas, acima de tudo, o mais importante que provaram ao mundo... é que meio milhão de miúdos... chamo-lhes miúdos, porque os meus filhos são mais velhos que vocês... meio milhão de jovens podem reunir-se... e ter três dias de música e diversão e nada mais que isso.
Sizin çocuklarınız var mı?
Vão ter outro bebé. Você tem filhos?
Askeri bir operasyonmuş gibi bakalım. Burada, düşman tarafından sarıldık sayımızı aştılar, silahları var ve ordumuzun yarısı kadın ve çocuklar.
Estamos aqui, rodeados pelo inimigo... em menor número, com menos armas... em menor número, com menos armas... e metade das nossas tropas são mulheres e crianças.
Şimdiyse soyumuzu kurutuyorlar, ellerinde çocuklarımızın kanı var..
Agora espreme... o sangue das nossas crianças.
Uzun zamandır yalnızım ve çocuklarımın disipline ihtiyacı var. Bir babaya.
Estou há muito tempo sozinha, e vocês precisam de um pai.
Barışın garantisini vermeden,'Evinize gidip dokuz-on yaşındaki çocuklarınızı sıradaki savaşa hazırlayın.'demeye cüret edecek birileri var mı? "
Há alguém que se atreva a dizer para desistimos delas de novo, sem uma autêntica garantia de paz... e volte para casa e comece a preparar as crianças de 9 e 10 anos para a próxima guerra.
Çocuklarımızın yönettiği tek bir krallık var.
Um único reino para os nossos filhos.
- Çocuklarınız var mı?
Tens filhos?
Tatlım, çocukların konuşacak önemli şeyleri var.
Querida, eles têm algo importante para debater.
Çocuklarımızın okuduklarını belirlemeye hakkımız var.
Temos o direito de decidir o que é melhor...
Sizin çocuklarınız var mı?
Tem filhos?
Çocuklarımızın antenleri var.
Os nossos filhos terão tentáculos!
- Bir planınız var mı çocuklar?
- Tens algum plano?
Senin çocukların mı var?
Miúdos?
- Çocuklarınız mı var?
- Têm filhos?
Sizin çocuklarınız var mı?
Têm filhos?
Bir yılı daha var, dolayısıyla çocuklarımızın bizi lüks içinde yaşatabilmesi için... daha uzun bir süre bekleyeceğiz.
Falta-lhe mais um ano e, por isso, teremos de esperar até as nossas filhas... nos poderem dar uma vida de luxo.
Çocuklarımın tıbbi yardıma ihtiyacı var.
Os meus filhos precisam de assistência médica.
O çocuklar sınıf listesinde var mı?
Esses alunos estão na tua folha de presenças?
Bu arada çocuklar yarın, odanızı toplamanız gibi bir ihtimal var mı?
A propósito, meninos, podiam limpar os quartos hoje?
Azılı O'Flaherty savaşçıları karşımızdaki Knockmealdown Dağları'nda kadın ve çocukları yağmalayıp tecavüz etmişler. Burada çocuklar da var.
O feroz lutador O'Flahertys... descia das montanhas... para saquear povoados e violar crianças e mulheres...
Evli misiniz? Çocuklarınız var mı?
Vocês são casados?
Bookhouse Çocukları'nın yardımına ihtiyacım var.
Preciso da ajuda dos da Casa do Livro.
Hook, onun çocuklarını aldı ; Onu savaşa hazırlamak için 3 günüm var ve herkes yardım etmeli.
O Gancho tem os filhos dele e eu tenho três dias para o preparar para a luta.
- Çocukların mı var?
- Tu tens filhos agora?
Orospu çocuklarını öldürmeye var mısın? Tamam ben varım.
Mandando o 187?
Sayın hakim, iki aydır güzel bir evim var. Yeni mobilyalar aldım ve çocuklar için uygun hale getirdim. Bunlar sizin sözleriniz.
Excelência, nos últimos dois meses, eu consegui uma residência, eu a mobiliei e a transformou num ambiente próprio para crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]