Açik Çeviri Portekizce
417 parallel translation
- Açik misiniz?
- Estão abertos?
" YoIun açik oIsun, Simonides.
" Que Deus te apresse, Simónides.
Bu sabah gördügümde açik gri bir takim elbisesi ve gri bir sapkasi vardi.
Vestia um fato cinzento claro e usava um chapéu cinzento quando o vi esta mnahã.
IKartlarimizi açik oynarsak ikimiz için de daha iyi olacagini düsünüyorum.
Acho que seria melhor mudar as coisas e pôr as cartas na mesa.
Para cebimde duruyor demedim... onu ödemeye hazirim dedim. Bankalar açik oldugu zaman... birkaç dakika yeter bunun için.
Não queria dizer que tenho o dinheiro na minha algibeira... mas estou pronto a recebê-lo em poucos minutos... em qualquer momento durante as horas de expediente dos bancos.
Bu kadar açik konusmami affedin, ama gerçek bu.
Desculpe-me por ser rude, mas é a verdade.
Evet... sade ve açik konusmanin serefine içelim.
Bem, senhor... aqui está para ser simples e claramente compreendido.
YETİMHANE YARARINA AÇIK HAVA TİYATRO PARTİSİ
Festa de Jardim do Teatro Para Ajudar Orfanato dos Actores
- Cezasi gayet açik.
- O castigo está claramente determinado.
Olabilir... ama yine de açik alana gitme fikri bana cazip gelmiyor.
Talvez, mas ainda nao me agrada ir para aquela clareira.
Helen, kendini açik ettin.
Helena, revelas-te.
Fazla açik sözlüsün, kardesim.
Falas de mais, irmão.
BUGÜN $ 25.000 MIAMI AÇIK TURNUVA PLAYOFFLARI
HOJE, FINAL DO OPEN DE MIAMI
Fermuarin açik kalmis.
Tens a braguilha aberta.
AÇIK ÜNİVERSİTE
UNIVERSIDADE DO AR
AÇIK
ABERTO
MAITE'NİN AĞZI AÇIK, HER ZAMAN OLDUĞU GİBİ
MAITE DE BOCA ABERTA, COMO SEMPRE
Açik alanda ilerlersek, Missouri'de bir çok bölük bulabiliriz yeni bir savasa baslamak için.
Se formos em descampado, há pelotöes suficientes a Sul do Missouri para iniciar outra guerra.
"FERMUARINIZ AÇIK!"
Tenho a bargilha aberta!
Kapi açik, girsene.
Está aberta, entre.
YOL AÇIK Bizi göremeyecekler köftehorlar.
Os malandros não nos vêem.
EROS'UN TAPINAĞI SENELİK ALEM VE AÇIK BÜFE
O TEMPLO DE EROS BUFFET E ORGIA ANUAL
Essex XXX KATEGORİ - 24 SAAT AÇIK
Essex - MAIORES DE 18 - ABERTO 24 HRS
AÇIK
ABRIR
Eski Detroit'te görevini tamamladiktan sonra 209'un gelecek on yilin en müthis askeri ürünü olacagi açik.
Depois de uma boa experiência em Old Detroit, o 209 pode tornar-se no grande produto militar da próxima década.
Şimdi ise yollar aç-açik zenci dolu :
Agora as estradas estão apinhadas de antigos escravos desalojados.
Çok talep olmasina rağmen, bizi sadece kaba güç gerektiğinde : : kullanacaklari açik :
Apesar das minhas repetidas solicitações, é óbvio que só seremos usados em trabalhos braçais.
Adi "açik evlat edinme", çünkü doguran anneyle dogumdan önce tanisiyorsunuz.
Chama-se "adopção aberta" porque conhece a mãe biológica
Adi "açik evlat edinme", çünkü doguran anneyle dogumdan önce tanisiyorsunuz.
Chama-se "adopção aberta" porque conhece a mãe biológica antes do bebé nascer.
- Bence oldukça açik.
- Acho que é óbvio.
Çok açik sözlü. Çok net.
Foi directa e clara.
24 SAAT AÇIK OTOPARK
ESTACIONAMENTO 24 HORAS
BALBOA MALLARINI AÇIK ARTIRMAYA KOYDU
LEILÃO DA PROPRIEDADE DE BALBOA
Açik olmak gerekirse hiçbir sey affedilmis degil.
Fosnight, equivocou-te com meu ingresso. - De que falas? - Meus raios X vêem em seu bolso, e não diz Nova Iorque.
Bir çiftken, kapi açik kalmali.
Num casal, a porta tem que permanecer aberta
Kapinin açik olmasi yeni zenginlikler getirmek veya seni disari atmak içindir.
E quando está aberta é ou para trazer algo valioso... ou para tu saíres.
Kadinlarlayken, kapinin açik olup, tohum atma zamaninin geldigini veya defolup gitme vakti olduğunu her zaman kestiremezsin.
Com as mulheres, podemos sempre dizer se a porta esta aberta ou não e se está na hora de acrescentar algo, ou de fazer as malas.
Fakat Tanri'nin yarattigi tüm uyusturucularin içinde açik ara önde bir favorim var.
Mas de todas as existentes neste mundo, a minha favorita.
Zihni acïk yeni çïkmïs yumurta kadar taze.
Mentalmente alerta, fresco como ovo acabado de pôr.
- Bu kapï niye açïk? - Ben gidiyordum...
- Por que está a porta aberta?
Artïk oyunu bïrakïp açïk konuşalïm.
Agora vamos parar com os jogos e vamos aos factos.
Ben acïk konustum. Ç Ç
Já vos disse os factos.
ROMA, AÇIK ŞEHİR
SÃO IMAGINÁRIOS. SEMELHANÇAS COM FATOS E PERSONAGENS REAIS... É INTEIRAMENTE CASUAL.
Acik konus.
Fala claramente.
Hey, su lanet olasi on kapiyi kim acik birakti..?
Quem deixou a maldita porta aberta?
Çok açïk.
È óbvio.
HAVA YALITIM AÇIK
CÂMARA DE COMPRESSÂO ABERTA
Kod Acik Mavi.
Este é o transporte 321 pedindo para aterrar.
Guc kalkani hakkinda bir yerden bilgi almaliyiz, acik mi kapali mi?
Deveríamos obter uma leitura para ver se o escudo está activado ou desactivado!
KAPALI AÇIK 60 ve 40 daha 100 eder.
Sessenta mais quarenta são cem.
Açik ticaret, kastettigim de bu.
Claro que nunca ouviu, é exactamente sobre isto...
açık 170
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
acıktın mı 52
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
acıktın mı 52
açıklayayım 67
açıkça söyle 26
açıklayabilirim 134
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklayamam 59
açıklamama izin ver 69
açık konuş 32
açıklayın 43
açıkla bana 17
açıkça söyle 26
açıklayabilirim 134
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklayamam 59
açıklamama izin ver 69
açık konuş 32
açıklayın 43
açıkla bana 17