English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Batıyoruz

Batıyoruz Çeviri Portekizce

216 parallel translation
Batıyoruz!
Estamos em baixa, gente!
Alttaki top sular altında, batıyoruz.
O convés inferior está inundado, afundamos.
Rosie, batıyoruz.
Rosie, estamos afundando.
Batıyoruz.
Estamo-nos a afundar.
Sayende ikimiz de battıkça batıyoruz!
A engrenagem... Uma engrenagem que pode triturar-me, que pode triturar-nos aos dois!
Batıyoruz.
Está-se a afundar!
Batıyoruz.
Estamos a afundar-nos. Estamos a afundar-nos.
Batıyoruz!
É só uma tormenta! Calma!
- Çünkü baş taraftan batıyoruz.
- Por que não? - Estamos afundando pela proa.
Batıyoruz!
Estamos a afundar!
Batıyoruz! Bu Canavar'ın gücü.
É o poder da Besta.
Ahlaksızlığa batıyoruz!
Estamos a afundar-nos no deboche!
Batıyoruz!
Vamos ao fundo!
Buna geçen her saniye daha çok batıyoruz değil mi?
- Não há nada para encontrar. - Não faz mal verificar. Imagino.
- 473'ü geçiyoruz, hâlâ batıyoruz.
Mais de 1550. Ainda a descer.
Önce uçuyorduk, şimdi batıyoruz!
Primeiro estavamos a voar, agora estamos a afundar!
- Batıyoruz, görmüyor musun?
- Estamos a afundar.
Batıyoruz!
- Vamos afundar!
- Haydi, batıyoruz!
- C'segunda-feira, nós estamos indo a pia!
İmdat! Batıyoruz!
Estamos a afogar-nos!
- Batıyoruz anne!
- Mãe, estamos a afundar!
Batıyoruz nine.
Avó, estamos a afundar.
Batıyoruz!
É agora!
Batıyoruz!
O barco vai afundar!
Batıyoruz!
Vamos afundar-nos!
- Batıyoruz. - İşte bu kötü.
- Estamos a afundar-nos.
Carter, batıyoruz, değil mi?
Carter, estamos a afundar-nos, certo?
Batıyoruz, adamım. Batıyoruz.
Vamo-nos afundar, homem.
Güneş batıda yavaşça batarken küçük Pablo'yu bu cennette bırakıyoruz.
E assim, enquanto o Sol tropical se põe a Ocidente, despedimo-nos do Pablo, uma ave no paraíso.
Hepimiz batıdan görünen yola bakıyoruz.
Estamos todos a olhar para a estrada vinda do oeste.
Gün batımında kadınları alıyoruz.
Ah, mas tudo bem.
Batıyoruz!
É loucura.
27 derece kuzey, 65 derece batı konumundan acil sinyal alıyoruz.
Temos um bipe de emergência a 27 graus norte, 65 graus oeste.
Bu gece bir Japon denizaltısı batırıyoruz.
Vamos afundar um submarino japonês esta noite.
Gemi delindi, batıyoruz.
O barco está a afundar!
Açıkça biz batılılar şunu bilmiyoruz ve durupdururken masaj yaptırıyoruz.
Aparentemente no ocidente não sabemos disso e massajamos para nada.
Elimizde muazzam bir teknoloji var, ama biz ne kadar yükselebileceğimize bakmak yerine ne kadar alçalabileceğimize kendimizi ne kadar batırabileceğimize bakıyoruz.
A tecnologia está à disposição! Mas em vez de subir mais alto, veremos até onde descemos. Até que ponto podemos nos enterrar na lama!
O'nun batırdığına inanıyoruz.
Temos a certeza que o afundou.
... sonra üzerine 4 çeşit şeker serpiyoruz ve sonra erimiş tereyağının içine batırıyoruz.
... depois salpicamos com três qualidades de açúcar e deitamo-la numa rica e cremosa manteiga.
Burada göze batıyoruz.
Se ficarmos aqui plantados.
Batıyoruz. "
Afundamo-nos ".
Batıyoruz
Estamos a afundar-nos.
Tanımlanamayan gemi, Burası Sea Star... 300 yardada kuzey batınızdan yaklaşıyoruz.
Navio não identificado, daqui Sea Star aproximando-se 300 metros a Noroeste.
Tanımlanamayan gemi, Burası Sea Star... 300 yardada kuzey batınızdan yaklaşıyoruz.
Navio não identificado, daqui Sea Star 300 metros a Noroeste.
Tanımlanamayan gemi, Burası Sea Star... 200 yardada kuzey batınızdan yaklaşıyoruz.
Navio não identificado, daqui Sea Star aproximando-se a Noroeste.
Burası Sea Star kuzey batınızdan yaklaşıyoruz.
Sea Star a aproximar-se. Está aí alguém?
... Batıyoruz!
Estamos afundando!
Gün batımına doğru yol alıyoruz, birader.
Estamos lançados, meu.
Zamanın yüzde doksanının nasıl geçtiğini anlayamıyoruz bile ben Batı'da ne yapıyorum.
Noventa por cento do tempo, nem sei o que faço aqui no Oeste.
Batıyoruz!
Estamos a afundar-nos!
Sistem tarafından da batırılıyoruz.
Estamos a ser lixados pelo sistema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]