English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bayıldım

Bayıldım Çeviri Portekizce

4,629 parallel translation
Bayıldım.Çok aydınlatıcı.
Adoro. É tão estimulante.
Bayıldım bu isme. Çok güzel bir isim bulmuşsun Nick.
- É um nome adorável, Nick.
- Bayıldım. Şahaneymiş.
Adorei esse!
- Bayıldım.
- Gosto disso.
- Kravatına bayıldım.
Adoro esse laço.
Bayıldım.
Eu amo.
Bayıldım.
Adoro.
Ona bayıldım.
Eu amo-a.
Ratatouill'e bayıldım En sevdiklerimden biridir..
Adoro o Ratatouille. É dos meus preferidos.
Bayıldım..
- Adoro isto!
Bayıldım!
Adoro!
James Michener'a bayıldım ben!
Adoro James Michener.
- "Bel çantası." Bayıldım.
"Pochete". Adorável.
Buna bayıldım.
Não é bom?
- Bayıldım.
Eu adoro isso.
- Ben bayıldım.
- Eu adorei.
Bayıldım.
Eu adorei.
Tamam, yüzüne bayıldım.
Bem, eu gosto do teu rosto.
Ayyy! Bayıldım.
Adorei.
- Dün gece bayıldım mı?
- Desmaiei...
"Esenle kalın." Bayıldım buna.
"Fiquem bem." Adoro.
- Bayıldım bu fikre.
- Adoro.
- Ben de bayıldım.
- Adoro.
"Denizkızı" na bayıldım.
Adorei "A Sereia".
Evet, ben de bayıldım.
Sim, eu também.
Odaya bayıldım.
Gosto desta sala.
Bayıldım.
Adoro-o.
- Okudum ve bayıldım.
- Li e adorei.
Ama genel olarak bayıldım.
Mas no geral adorei.
- Yeni dekorasyona bayıldım.
- Adoro o que eles lhe fizeram.
Buna bayıldım.
Adoro. Boa.
Hayır, bayıldım.
Não, não, não, adorei-o.
Ama bak, kafanı sokacak bir evin, düzenli bir gelirin var oradaki çocuklara da bir şeyler öğretiyorsun çünkü sınıfındaki çocuğun yazdığı senaryoya bayıldım.
Mas olha, tens o tecto sob a cabeça e dinheiro a entrar na conta... E deves estar a ensinar alguma coisa a esses miúdos porque adoro o guião que me enviaste daquele rapaz da tua aula.
Dersine bayıldım.
Adorei as aulas.
Bu fikre bayıldım.
- Adoro essa ideia.
Hayır, bayıldım!
Não, adoro!
Ve bayıldım, ve sen benim için çok iyisin ve...
Você foi muito simpático comigo e...
- Bayıldım bu fikre.
Adoro a ideia.
Bunları ben yazdım Holmes ve okuyucular hepsine bayıldı.
Eu escrevo isso tudo, Holmes, e os leitores adoram.
Kokuları çok erkeksi. Odalarına bayıldım.
Eu gosto dos teus quartos.
Saçına bayıldım. - Şurası ne için?
O que há lá em cima?
Coco, sana daha önce üniformalı kızlara bayıldığımı söylemişmiydim?
Coco, alguma vez te disse que adoro uma mulher de uniforme?
Peki ben sana üniformasızlarına bayıldığımı söyledim mi?
Já te disse que adoro uma mulher sem uniforme? Vai, Coco!
Bayıldım.
Adorei.
Yaptığım şey yüzünden Bay Pauwels'ın kalbi çok kırıldı.
O Sr. Pauwels está destroçado por causa do que eu fiz.
Bayıldı mı? - Şuursuz.
- Completamente.
Son iki yıldır ihmal etmeye tenezzül ettiğiniz diğer kızınızı da unutmayın, bayım.
Não esqueça sua outra filha. Aquela que ignora há mais de dois anos.
Aslında bütün kitaplarına bayıldığımı söylemeliyim.
E devo acrescentar, todos os teus livros.
Tam aksine, bayıldığım birçok kadın yazar vardır.
Pelo contrário, há uma miríade de escritoras que eu adoro.
Bayıldın mı?
Adoraste-o?
- Bayıldım.
- Adorei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]