English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bayılırım

Bayılırım Çeviri Portekizce

3,692 parallel translation
Böceklere bayılırım
Amo-os. - Isso é desagradável.
Fare kovalamaya bayılırım.
Encanta-me perseguir ratos!
Yumurta ve pastırmaya bayılırım.
Ovos e bacon parecem bons para mim também.
Gitme. Kal. Sürprizlere bayılırım.
Eu adoro surpresas.
Kartpostal almaya bayılırım.
Adoro receber correspondência.
Ben yasa dışı olarak bir yerlere gitmeye bayılırım.
Bem, eu adoro entrar em sítios ilegalmente, por isso...
Şampanyaya bayılırım.
Eu adoro champanhe.
Oh.. Sabahki nikotin kokusuna bayılırım
Amo o cheiro de nicotina na parte da manhã.
Bay Smoothie'ye bayılırım.
Eu adoro o Sr. Smoothie.
Ben Du Marier'e bayılırım ve sen de T.S. Eliot için özlem duyuyorsun.
- Gosto de Du Maurier, - e tu de T.S. Eliot. - Nós adoramos Radiohead.
Arkadaşlarım hakkında kötü şeyler okumaya bayılırım.
Adoro ler coisas más sobre os meus amigos.
CD dizmeye bayılırım.
Eu adoro empilhar CD's.
Ben Noel'e bayılırım!
- Eu adoro o Natal.
Baldızıma bayılırım, koca bir cimri olması çok yazık.
Adoro a minha sogra, apesar de ser sovina.
Silah taşıyan erkeklere bayılırım.
Eu amo homens que portam armas.
Bayılırım buraya.
- Adoro trabalhos manuais.
Aspen'e bayılırım.
Adoro Aspen...
Dans etmeye bayılırım.
Eu adoro dançar.
Doğum günlerine bayılırım.
Adoro aniversários.
Gürültülüyüm, yaratıcıyım ve telefonda boşaltmaya bayılırım.
Sou ruidosa, criativa e adoro fazer broches por telefone.
Çok isterim çünkü ben anne babalara bayılırım ama yakın arkadaşımız Krissy birazdan burada olacak ve maalesef bugüne kadar şahlt olduğum en feci ayrılıkiardan birini yaşıyor.
Seria um prazer, porque adoro pais, mas a nossa amiga Krissy está aí a chegar e ela acabou de passar por uma separação muito difícil.
Adet geçiren kadınlara bayılırım.
Adoro-me uma mulher que esteja no período.
Sanat gösterilerine bayılırım.
Adoro uma exposição de arte.
Onlara bayılırım.
Eu amo-os.
Mutlu sonlara bayılırım.
Adoro um final feliz.
Caddenin karşısından alevleri izlemeye bayılırım.
Eu gosto de ver as chamas do outro lado da rua.
Japon balığına bayılırım.
Adoro peixes.
Bayılırım.
Adoramos quinoa! Quin-quê?
Başlangıç hikayelerine bayılırım.
Eu adoro uma história original.
Brunch'a bayılırım Steve.
Eu adoro lanches Steve.
Yıldızlara bayılırım!
Eu adoro estrelas!
Mesela, Titanik'e bayılırım.
Do género, eu adorei o "Titanic".
- Kazığa bayılırım!
E adoro carne!
Tacoya bayılırım!
Eu adoro tecos!
Mısırlı tortilla arasında tacoya bayılırım ben!
Eu adoro tecos numa tor-tilha de milho!
Ben dolaplara bayılırım. Kimse zarar görmediği sürece tabii.
Adoro travessuras, desde que ninguém se magoe.
- Phantom Tollbooth'a bayılırım.
- Eu amo Phantom Tollbooth
Renklerine, havasına bayılırım. - Bir de midyesine.
Adoro as cores, o ambiente, as amêijoas.
- Buna bayılırım.
- Seria um prazer.
Traktörlere bayılırım.
- Amo tractores.
Soğuğa ve yağmura bayılırım.
- Adoro o frio e a humidade.
Belçika birası mı? Bayılırım.
Tens da belga?
Olmaz ben bayılırım, bu konuşmalara.
Não, eu adoro estas coisas.
Chris Rock'a bayılırım.
Adoro Chris Rock!
Harika, sorulara bayılırım.
Adoro perguntas.
Bu şarkıya bayılırım!
Adoro essa música!
Kan ile boyanmış bir kaçakçılıktır bayım.
Isso é contrabando, senhor. Manchado de sangue.
Sanırım bunun bu kadar ürkütücü olmasını ve her şeye "evet" demek zorunda olmaya bayılıyorum.
Acho que gosto de como é assustador. E como tens de dizer "sim" a tudo.
Yıkılmazlığımıza olan inancına bayılıyorum. Yıkılmaz olmak zorunda olmamamıza da bayılıyorum. Uzun zamandır ilk kez.
Adoro a tua fé na nossa indestrutibilidade, mas também adoro o facto de não termos de ser indestrutíveis, pela primeira vez em muito tempo.
Baba, biraya bayılırım.
Pai, eu gosto de cerveja!
Bu oyuna bayılırım.
Adoro esse jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]