Bence de öyle Çeviri Portekizce
650 parallel translation
Bence de öyle.
Claro. Eis o meu plano...
- Bence de öyle.
- Também acho que não.
Bence de öyle.
É recíproco.
Bence de öyle.
Eu diria o mesmo.
Bence de öyle.
Deve ser isso.
Bence de öyle değildi.
Penso que não era.
- Bence de öyle.
Também acho.
Bence de öyle.
- Penso que sim.
Bence de öyle efendim.
. Também acho, senhor.
Evet, bence de öyle.
Diria que sim.
- Bence de öyle.
O mesmo digo eu.
- Bence de öyle.
- Parece-me correcto.
- Bence de öyle, Şerif.
- E eu também, Xerife.
Bence de öyle.
Também acho que não.
Bence de öyle.
Sim, mais ou menos.
- Bence de öyle.
- Pois, também eu.
Evet, Bence de öyle.
Sim, mais ou menos.
Bence de öyle.
Sim, acho melhor.
Evet, bence de öyle.
Pois é, tem razão.
Bence de öyle.
Também acho.
Hoş, bence de öyle ya...
Acho que sei o porquê.
- Bence de öyle.
- Sim, foi o que eu pensei.
- Evet, bence de öyle.
- Concordo.
Evet, bence de öyle, efendim.
- Sim, também me parece, Sire!
- Bence de öyle.
- Parece-me que sim.
Bence de öyle.
Creio que näo.
- Bence de öyle. Harika değil mi?
Não é maravilhoso?
Bence de öyle. Ama... şans yok.
Mas... não arrisquem.
Bence de öyle.
Concordo.
- Bence de öyle.
- Digo-te uma coisa :
Sen hep söylerdin ya, "Güzel yaşamak en iyi... intikam şeklidir" diye, bence de öyle.
Lembro-me que costumavas dizer. "Viver bem é a melhor vingança".
Evet, bence de öyle.
Também me parece.
- Ben de öyle, tatlım. - Bence de.
Eu também não, querida.
- Bence de, öyle.
- Eu também acho.
Bence dinlenmeniz gerek. Bana öyle geliyor.
Talvez precise mesmo de descansar, é o que me parece.
Bence de öyle.
Eu também acho.
Bence bu çok şık bir şapka Belki siz de öyle düşünüyorsunuzdur?
Penso que é um belo chapéu Talvez diga que sim?
Bayan Emery, Müfettiş bence öyle demek istemedi...
Estou certo de que o inspector não quis insinuar...
Onun öyle bir çocuk olduğunu sanmıyorum. Bence hiçbir şey yapmadı.
Eu não acho que o tipo de rapaz que ele é tenha algo a ver com o assunto.
Aslında ona haksızlık ettiniz... Hem de çok. Bence öyle demek istemedi.
Sabe, foi dura com ele, muito dura e acho que ele não queria...
Pekala, bu bence de delilik, ama doktor öyle diyor.
Está bem, talvez eu também ache, mas é o que o médico diz.
- Yine de bence çok ağır konuştun. - Öyle mi yaptım?
- Acho que foste muito duro com ele.
Bence de öyle.
- Eu que o diga.
Bence benim en iyi şiirlerimden biri, sence de öyle değil mi?
Acho que é um dos meus melhores poemas. Não achas?
- Güzel konuşma! - Bence de öyle.
- Bem dito.
Eğer öyle düşünüyorsanız, bence de uygun efendim.
Se é o que está a pensar, por mim está tudo bem.
Bence kesinlikle öyle. Daha biter mi hiç? Size bir de sürprizim var.
Eu creio que sim e adivinhem, tenho uma surpresa para vocês, em pessoa, no meu programa, a sra. Rhonda Bainbridge,,
Bence, Sihirli Flüt, Mozart'ın en müthiş operası. Evet, muhteşem. Öyle değil mi?
Vais ver que a A Flauta Mágica é a melhor ópera de Mozart.
Bence de öyle.
Não discuto isso.
Ama bence öyle aptal erkeklerin kalpleri taştan yapılmış olmalı
Mas, acho que esses homens loucos devem ter o coração de pedra.
- Bence de öyle.
- Eu também.
bence de 624
bence değil 81
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
bence değil 81
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyledir 296
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyledir 296
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154