Berbat hissediyorum Çeviri Portekizce
394 parallel translation
Berbat hissediyorum.
Tenho de me deitar, sinto-me péssimo.
- Berbat hissediyorum. Ürperti geldi.
- Sinto-me pessimamente, a formigar.
- İstemiyorum, berbat hissediyorum.
- Não quero uma toalha, sinto-me mal.
Ama kendimi berbat hissediyorum.
Mas eu sinto-me mal.
Eğer bu bir avuntuysa, en az senin kadar berbat hissediyorum.
Se te serve de consolo, sinto-me tão mal como tu.
Miranda, berbat hissediyorum,... gerçekten berbat.
Miranda, sinto-me péssima, muito mal.
Miranda, tamamen berbat hissediyorum.
Oh! Miranda, sinto-me horrivelmente mal.
Kendimi berbat hissediyorum. Diare olmuşum.
Estou com diarreia.
Berbat hissediyorum.
Eu me sinto terrível.
Kendimi berbat hissediyorum Carla.
Sinto-me mal, Carla.
Siz burada olmayınca kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me pessimamente sem a vossa presença.
Biliyorum, kendimi berbat hissediyorum.
- Eu sei. Sinto-me muito mal.
Kendimi on değişik konuda berbat hissediyorum.
Sinto-me suja por várias razões.
Bugün, Kendimi berbat hissediyorum...
É que hoje sinto-me muito mal. Péssimo.
Kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me péssima.
Kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me muito mal.
- Berbat hissediyorum.
- Sinto-me tão humilhado.
Kendimi berbat hissediyorum.
Meu Deus, sinto-me horrível.
Kendimi berbat hissediyorum Walter!
E sinto-me pessimamente, Walter!
Berbat hissediyorum!
Sinto-me como merda.
Kendimi berbat hissediyorum. Seninle geldiğimi farz et.
Com a telha com que estou, até talvez te faça companhia.
- Berbat hissediyorum.
- Estou desolado.
- Teşekkürler. Kendimi berbat hissediyorum.
- Obrigado, sinto-me péssimo.
Berbat hissediyorum.Simpsonslardan daha iyi olduğumuzu unutmuşum.
Sinto-me mal. Eu esqueço-me que temos coisas melhores que os Simpsons.
Berbat hissediyorum.
Sinto-me pessimamente.
Berbat hissediyorum. En iyi arkadaşıma ihanet ettim. ... ve o bunu bilmiyor.
Eu traí o meu melhor amigo... e ele nem sequer sabe que fui eu.
Kendimi berbat hissediyorum ; fakat sizin sayenizde, daha iyiye gidiyorum.
Me sinto horrível, mas graças a você, encontro-me muito melhor.
Kendimi berbat hissediyorum.
Não me sinto... nada bem.
Berbat hissediyorum!
Não estou nada bem.
Bunu her söylediğinde bana böyle her bakışında, Michael kendimi berbat hissediyorum.
Cada vez que diz isso, cada vez que me assistes dessa maneira, Michael, quero salirme de meu pele.
Kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me tão mal.
Gerçekten berbat hissediyorum.
Estou a sentir-me uma merda.
Kendimi berbat hissediyorum.
- Estou muito envergonhada...
Kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me muito mal com isto.
Berbat hissediyorum.
Sinto-me tão mal.
Berbat hissediyorum.
Sinto-me péssimo...
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Sinto-me tão mal.
Kendimi şimdiden berbat hissediyorum.
Nem é hora do almoço, e o meu dia já está fodido.
Kendimi berbat hissediyorum.
Sinto-me pessimamente.
Zaten berbat hissediyorum.
Sinto-me horrível!
Oh Marry ben, tanrım, kendimi berbat hissediyorum.
Marie, eu... credo. Sinto-me tão culpada.
Kendimi berbat hissediyorum.
- Sinto-me tão mal. Não te censuro.
Kendimi berbat hissediyorum!
Estou péssima, preciso de apoio!
Son bir kaç gündür kendimi berbat hissediyorum.
Tenho andado doente nestes últimos dias.
Baban öldüğünden beri bir tane bile almadım, ve daha kötü hissediyorum... berbat hissetmen normal, geçecektir.
Desde que o teu pai morreu que não os tomo e estou cada vez pior. Claro. É esse o problema, mas tem calma que isso passa.
Berbat hissediyorum. Oh, çok şişmişim, dişlerim bile şişmiş.
Estou tão inchada, até o sinto nos dentes.
Ama berbat görünüyorum ve kendimi öyle hissediyorum.
Mas vejo-me e sinto-me horrível.
Çok berbat hissediyorum kendimi.
- Sinto-me solto.
Biliyor musun, hala bütün bu durumla ilgili berbat hissediyorum.
Ainda estou lixado com isto tudo.
Çok ilginç, şu an belki dünyanın en berbat yerindeyim yine de, her nedense dünyadaki en şanslı adam gibi hissediyorum.
Eu concordo. Estepodesero piorlugardo mundo... masmesintomuitosortudo.
Evet, berbat oldugunu söyledigim için kendimi kötü hissediyorum. Biraz öyle olsan bile.
Sinto-me mal de te ter dito que foste uma droga... apesar de até ser verdade.