Bir rahip Çeviri Portekizce
1,147 parallel translation
Bir papaz, bir rahip ve bir de haham varmış.
Há um padre, um pastor e um rabino.
Bu şehirde tanıdığım bir rahip vardı.
Eu conhecia um padre de cá.
O bir rahip değil.
Ele não é padre nenhum.
Yani ben bir nehrin içinde yürüyen bir rahip miyim? Geceleyin geçersin, olur biter.
Podes passar a nado em vários sítios.
Kes şunu. 40'lı yıllarda geçen bir rahip gibi konuşuyorsun.
Cala-te lá. Pareces um padre de um filme dos anos 40.
- Yakışıklı bir rahip olmuşsun.
Ficas muito bem como padre.
- O bir rahip değil. - Biliyorum.
- Ele não é padre nenhum.
Senin yaşındaki bir rahip etrafta dolanmamalı.
Na idade de Soma não se corre um país.
Devam edin. Bir rahip efendim. Ölmeden önce Tanrı ile barışmanız için.
Um padre, senhor, para ajudá-lo a fazer as pazes com Deus antes de morrer!
Sen bir rahip değil misin?
Você não é um padre, afinal?
Size ve bebeğinize yardım etmek için gelen bir rahip.
Um padre que veio ajudá-la e ao seu bebé.
Bir rahip değilsin.
Não é um padre.
Bana bir rahip bulun.
Quero um padre.
Böylece akıllanıp bir rahip olabilirim.
Para ser inteligente e ser um padre!
Bir rahip!
Um padre! Um padre!
Bir rahip! Bir rahip ceketi giyip, rahip olacak.
É como se fosse uma freira com um casaco.
Marriott anlaşılan bir rahip ile konuşmuş. Bizimle konuşmaya onu razı etmiş.
Parece que a Mariot confiava num padre, que acedeu falar connosco.
Bir rahip mi?
Um padre?
Bir rahip ideal bir tanıktır.
Um padre é a testemunha ideal.
Gerçek bir rahip.
Um padre de verdade.
Bir rahip.
Um padre.
Öncelikle, ortada ceset yok. İkincisi, kendimize kimsenin karşı çıkamayacağı bir rahip bulduk.
Primeiro, não há corpo, e segundo, ninguém vai duvidar da palavra de um sacerdote.
Şu anda kan veriliyor. Bir rahip başkan için dua ediyor.
Transfusões de sangue foram feitas e um padre deu-lhe a Extrema Unção.
Bir rahip istiyorum.
Eu quero um Padre.
Peder bana, hâlâ bir rahip olmak istediğini söylemişti.
Pai me contou que ainda queria ser padre.
"Bir rahip, bir papaz ve bir haham çubuk üzerinde yürüyorlarmış..."
"Um rabi, um padre e um pastor entraram num bar..."
Bir zamanlar, eski Hindistan'da bir köyde, küçük bir keçi ve bir rahip vardı.
Há muito tempo, numa aldeia da Índia antiga... havia um bode e um sacerdote.
Evet, ama eşsiz bir mavi leke. En iyi tezhipçiniz Rahip Adelmo'nun karışımı. Venantius'tan önce bu parşömen ondaydı.
Sim, mas um borrão de azul exclusivo, preparado pelo vosso melhor iluminador, o irmão Adelmo, que tinha este pergaminho antes de Venantius.
Rahip William, dehşet verici bir esrar bu manastırı kefen gibi kapladı.
Lrmão William, a abadia está envolta por um mistério aterrorizador.
Çünkü Rahip Remigio, Yunanca okuyamaz. Ve bu esrar bastan sona kütüphanenin gizli bir yerinde saklanan Yunanca bir kitabın çalınarak okunmasıyla ilgili.
Pois o irmão Remigio não sabe ler Grego e todo este mistério assenta no roubo e posse de um livro escrito em Grego, que está escondido numa parte secreta da biblioteca.
Rahip "hayır" demiş, yere bir çember çizeriz, parayı havaya doğru fırlatırız ve çemberin dışına ne kadarı düşerse... o kadarını bağışlarız.
O pastor diz : "Não", desenharemos um círculo no chão... jogaremos o dinheiro para o alto e o que cair fora... é o que daremos para caridade.
Ve iki rahip- - Mükemmel. Oraya vardıktan sonra sınır sadece sığ bir nehir.
São uma data de freiras na fronteira, portanto dois padres, estás a ver, é perfeito.
Bu rahip ciddi bir vaka. Çizgi filmden fırlamış gibi. ... ve Birack hakkında da şüphelerim var.
O padre é um caso perdido, e começo a pensar se o Birack não será também.
Hayaletlerden, cesetlerden, gulyabani ve bu gibi şeylerden hoşlandığı için bu aptal tura rezarvasyon yaptırdık ama herif bir budist rahip ile kaçtı.
Fizemos uma XXX porque ele gostava de fantasmas... cadáveres, hamsters mortos, esse tipo de coisas... então ele fugiu com um monje budista.
En azından bir süre için erkeklere yeminliyim. Henüz rahip olmadınız değil mi?
Decidi não ficar com homem algum por... ao menos, por um tempo, mas, você ainda não é padre?
Daha önce hiçbir kilisede buna benzer bir haç görmediğime inanamıyorum, rahip.
Acho que nunca vi uma cruz como aquela... numa igreja, chefe.
Çok güçlü bir gerekçe, rahip.
Está muito convincente, Reverendo
Rahip bey, aramızda Jim Bob adında bir bey olduğunu hissediyorum.
Reverendo, creio que no público está um senhor cujo nome é Jim Bob.
Sakın bir rahip olma.
Não sejas um banana.
- Rahip, adamım, lanet bir yılandır.
O Padre, meu. Ele é metade cobra.
Rahip'le bir anlaşma yaptığında daima geçerlidir.
Fazes um trato com o Padre, é para manter.
İki rahip ve çarmıha gerilen bir çocuk.
Dois padres e um menino crucificado.
Yaşlı Rahip Dupanloup'un, balonunun patlamasını anlatan küçük bir tekerleme.
Enfim, Augustine, uma canção que celebra as conquistas... Aeronáuticas do venerável Pai de Panloup...
Tanrı'ya bir minnettarlık örneği gibi... Ben ve Francis tam oradan ayrılmaya hazırlanırken kabile reisi, eğer istersek normalde rahip için ayrılan karibunun en güzel parçası olan kalbini kabul etme onuruna erişebileceğimizi söyledi.
Uma espécie de Dia de Acção de Graças. o chefe perguntou se faríamos a honra ao sacerdote normalmente reservada para ele – o coração.
Bir daha Rahip Doktorun evine adım atayım deme. Benden de para istemeye kalkma.
Não passes mais pela casa do reverendo.
Her zaman söylerim bir götü takdir etmek için rahip olmak gerekmez!
Bravo, frei Carlo. Eu sempre disse que só os monges sabem apreciar um cu bem feito!
Rahip hiçbir şey görmemiş. Doğru düzgün bir tanık da yok.
Isso se ele admitir que estava dentro a igreja no primeiro lugar.
- Rahip, korkunç bir günah işledim.
Padre, penso que cometi um terrível pecado. - Da carne?
Yalnız bir kadının aklından neler geçebileceğini bilemezsiniz, rahip.
Não imagina os pensamentos que uma mulher solitária tem.
Gördüğüm şeyi size anlatamam, rahip. Bu büyük bir günah. Bu Clara'nın suçu değil.
O que vi não lhe posso contar, Padre.
Rahip, bir gün keçiyi tanrılara kurban vermek ister.
O sacerdote queria sacrificar o bode aos deuses.
rahip 245
rahipler 22
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102
rahipler 22
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102