Bir ricam olacak Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Evinize böyle geldiğim için beni affedin sizden bir ricam olacak.
Peço desculpas por invadir a vossa casa assim mas vim fazer um pedido.
- İlk gelen ben miyim? Sizden bir ricam olacak.
Quero pedir-lhe um favor.
Bir ricam olacak.
Quero que me faça um favor.
Yüce kral, dostluğunuza sığınarak bir ricam olacak.
Nobre rei, peço apenas um favor à vossa amizade.
- Büyük bir ricam olacak.
- Tenho de lhe pedir um grande favor.
Senden bir ricam olacak.
Pode fazer-me um favor?
Evet, sizden bir ricam olacak.
Sim. Vim para pedir-lhe...
Bir ricam olacak. Eşime telefon açıp geldiğimi söyler misiniz?
Podia fazer-me um favor e ligar à minha mulher e dizer-lhe que vou a caminho de casa?
Son bir ricam olacak.
Mas tenho um último pedido.
Senden gizli bir ricam olacak.
Gostaria de pedir-te um favor confidencial.
Senden bir ricam olacak.
Queria pedir-te um favor.
Bir ricam olacak.
Preciso de um favor.
Senden bir ricam olacak. Bu akşam odanda mı olacaksın?
- Precisa do seu quarto hoje?
Ancak karşılığında benim de bir ricam olacak.
Mas, em troca, também quero um favor.
Sizden küçük bir ricam olacak beyefendi.
Senhor, quero pedir-vos algo.
Benim bir ricam olacak. Ya da Irene'nin diyelim.
Tenho um pedido para fazer... ou a Irene tem.
Durumu düzeltmek için senden bir ricam olacak.
- Bom... para remediar a situação... vou ter de te pedir um pequeno favor.
Ne istiyorsun? Al, bir ricam olacak.
- AI, preciso de um favor.
Peggy, bir ricam olacak.
Peggy, preciso de um favor.
Bununla birlikte, senden küçük bir ricam olacak.
Contudo, há uma pequena coisa que pode fazer por mim.
Senden özel bir ricam olacak.
Preciso de te pedir um favor.
Cooper, senden bir ricam olacak.
Cooper.
Senden bir ricam olacak.
E tenho um grande favor a pedir-te.
Danışman, sizden çok ciddi bir ricam olacak.
Conselheira, quero lhe pedir algo importante.
Benny, senden bir ricam olacak.
Benny, vou-te pedir um favor.
- Benim de bir ricam olacak Rahip.
- Frade, recorro a vós.
Vada, senden bir ricam olacak.
Quero pedir-te um favor, Vada.
Oh, evet, bir ricam olacak.
Ah sim, tenho um pedido.
Neyse, bir ricam olacak.
Queria pedir-te um favor.
Son bir ricam olacak mı?
Tenho direito a um último pedido?
Sadece bir ricam olacak.
Só te peço um favor.
Sizi görmem gerekiyordu. Önemli bir ricam olacak.
Trouxe tudo que pediu.
Bir ricam olacak.
Faça-me um favor.
Bir ricam olacak. Sevgilim gelecek ve bu yüzüğü...
A minha namorada vem cá ter e eu tenho este anel.
Senden bir ricam olacak. "Işık saçan" ın eş anlamlısı nedir?
Sabe outra palavra que quer dizer o mesmo que "brilhando"?
- Küçük bir ricam olacak.
- Queria pedir uma coisinha.
Bazı New Jersey beylerinin içinde bulunan küçük kadın parçacıklarına her ne kadar saygı duysam da, bir ricam olacak.
Muito embora respeite o direito de uma mulher a algo com certos cavalheiros de Nova Jérsia, quero fazer-vos um pedido.
- Özel bir ricam olacak.
- Faço um pedido pessoal.
Senden bir ricam olacak.
- Tenho um pedido a fazer.
Senden bir ricam olacak.
Necessito de te pedir um favor.
Şimdi de bu koşullar altında tuhaf gelebilecek bir ricam olacak.
E agora tenho um pedido que, nas circunstâncias, pode parecer estranho.
Bir ricam olacak.
Podem fazer-me um favor?
- Bir ricam olacak Curt Ritten.
- Faça o favor de pousar a pá.
Bir ricam olacak, gel şuna bak.
Faz-me um favor, está bem?
Sizden tek bir ricam olacak.
Há uma coisa pela qual procuro.
Bizim için yeterince şey yaptınız zaten... ama sizden bir ricam daha olacak.
Já fez muito por nós, mas há outro favor que lhe queria pedir.
Dönmeden önce bir ricam daha olacak.
Eu tenho mais um pedido antes de retornarmos.
Bir ricamız olacak.
Vamos pedir-te um favor.
Bütün yaptıklarından sora, senden bir ricam daha olacak.
Depois de tudo o que já fizeste, vou pedir-te mais um favor.
Sizden bir ricamız olacak Bay Zeigler.
Nós queríamos pedir-lhe um favor, Senhor Zeigler.
Bir ricam olacak,..
Faz-me um favor.
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bir resim 22
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bir resim 22
bir rüya gördüm 33
bir rüya 25
bir randevum var 102