English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bitti

Bitti Çeviri Portekizce

32,427 parallel translation
Tüm bunlarla işim bitti.
Eu parei com tudo isto.
Kahvemiz bitti.
Estamos sem café.
Bitti artık.
Acabou.
Bitti mi?
Já terminamos?
- Bitti.
- Vazio.
Hayır, bitti artık.
Não, estou farta. Estou farta!
Benim blgisayarın şarjı bitti o yüzden seninkini kullanıyorum.
Mas fiquei sem bateria, estou a usar o teu computador.
Mermim bitti.
Não tenho mais balas.
Sana mermim bitti diyorum.
Já te disse que estou sem balas.
Aslında seyahatim bitti sayılır.
Na verdade, estou quase a acabar.
- Bitti.
Já está.
Burada işim bitti, tamam mı?
Já chega, está bem?
Her şey bitti.
Acabou-se!
Bitti!
Acabou-se!
Pablo'nun işi bitti.
O Pablo estava acabado. Junta-te a Los Pepes ou morre.
Yani benim işim bitti? Öyle mi?
Portanto, estás a dizer-me que nos cortaram, é isso?
Bu iş bitti.
Logo, isto acabou.
Bitti.
Acabou-se.
Hala Lois Lane ile görüşüyor musun, yoksa ofis havuzunu tahmin ettiğim gibi ilişkiniz de bitti mi?
Agora, ainda namoras com a Lois Lane ou isso já terminou como eu previ nas apostas no escritório?
Marinella, dedikodun bitti mi?
Marinella, já acabaste de cochichar?
Sonuçta, artık bitti.
De qualquer modo, acabou.
Ağabeyin bu kamyoneti doldurduğu gün bitti zaten.
Acabou no dia em que o teu irmão encheu esta carrinha.
Bitti zaten.
Já acabou.
Bu iş bitti bile.
Já está acabado.
- Bitti. Battaniyeyi getir.
Vai buscar o cobertor.
Test bitti.
- Nós temos um.
İşte böyle, nerdeyse oldu, nerdeyse bitti.
Muito bem, está quase, quase.
Bitti.
Acabou.
İşimiz bitti mi?
Terminámos?
Fakat burada işimiz bitti.
A festa acabou.
Burada işim bitti Ed.
Tudo pronto aqui, Ed.
Şimdi her şey bitti.
E agora acabou-se.
- Hep böyle bitti.
- Acabou sempre assim.
Hep böyle bitti.
Não podia acabar de outro modo.
"Hep böyle bitti." ne demekti?
O que ele quis dizer com "acabou sempre assim"?
Benim için bitti. Bitti!
Estou farto disto.
Böyle bitti.
Foi assim que acabou.
Demek sonunda bitti.
Então finalmente acabou.
Makineli Adamlar bitti.
Os Homens da Máquina acabaram.
Ama dava bitti.
Mas o caso terminou.
Bu da bitti.
Já está.
Evet, işimiz bitti.
O caminho está livre.
Benzinimiz bitti.
Não temos gasolina.
Binanın işi bitti.
Está abandonado.
Bir hataydı ve artık bitti.
- Foi um erro e acabou.
- Hepsiyle işim bitti.
Terminei com tudo isso.
Cinayet takıntım ve beraberinde getirdiği şeylerle işim bitti.
Terminei a minha obsessão pelos assassinatos e tudo envolvido com eles.
Sorun yok. Sıkıntı yok. İşim bitti sandın.
Achaste que estava acabada, mas sou uma sobrevivente.
- Bitti, evlat.
- Acabou, filho.
O zaman bitti.
Então terminámos.
İşim bitti.
Está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]