Biz geliyoruz Çeviri Portekizce
553 parallel translation
Sen git, biz geliyoruz.
Vão andando que nós seguimos.
- Kaliforniya, biz geliyoruz.
- Califórnia, cá vamos nós.
Bekle şehir, biz geliyoruz.
Espera até chegarmos à cidade!
Dışarı çık yoksa biz geliyoruz.
Saia ou entraremos.
Biz geliyoruz Stumpy.
Vamos entrar!
- Stumpy, biz geliyoruz.
Vamos entrar, Stumpy!
Evet, biz geliyoruz duyun sesimizi
Sim, já chegamos, escuta nossa voz
Memphis, biz geliyoruz!
Memphis, aí vamos nós!
Seninle karşılaşmam ne şans, Hamsweetham, biz geliyoruz.
Que sorte ter-te encontrado. Ah! Lá está!
Kansas City, biz geliyoruz.
- Kansas City, là vamos nós.
Yoohoo, yoohoo bekleyin biz geliyoruz, yoohoo!
Esperem por nós! Nós já aqui vamos!
İngiltere biz geliyoruz.
E para Inglaterra nós ir.
Biz, ee, şehir merkezinden geliyoruz.
Somos do centro.
Biz Ajax hayalet yok etme şirketinden geliyoruz.
Somos da Companhia Ajax exterminadores de fantasmas.
Siz dün gelmiştiniz, biz bugün geliyoruz.
Você chegou ontem... Nós chegámos hoje...
Bir dakika, biz de sizinle geliyoruz.
Espere, vamos convosco.
Biz Fidani Bankası'ndan geliyoruz, hak alma talimatıyla ilgili olarak.
Somos do Banco Fidani, vimos penhorar a casa.
Biz sadece bataklığın karşısından geliyoruz.
Acabamos de atravessar as salinas.
Biz yabancı olarak geliyoruz, ve kısa sürede dostumuz oluyor.
Entramos como estranhos e logo depois, temos amigos.
Biz Birleşik Devletlerin Büyük Şefinden geliyoruz.
Viemos em nome do chefe dos Estados Unidos.
Biz Bisbee'den geliyoruz.
Viemos agora de Bisbee.
Eğer dışarı çıkmazsanız, biz oraya geliyoruz.
Se não sai, entraremos.
Biz fabrikadan geliyoruz. Lütfen, içeri girin.
Procuramos Boris Fiodaravitch, somos da fábrica...
- Biz fabrikadan geliyoruz. - Armağanlara ne dersiniz?
- Somos da fábrica.
Biz farklı dünyaların insanlarıyız, farklı ırklardan geliyoruz.
Vivemos em mundos diferentes, pertencemos a raças diferentes.
Biz hemen geliyoruz.
iremos já a seguir.
Biz Dünya'dan geliyoruz.
Nós somos da Terra.
Biz, şeref listesi çok kabarık bir nesilden geliyoruz.
Descendemos de uma família de gente orgulhosa.
İskelenin yanında bekleyin, biz hemen geliyoruz.
Se esperarem ao pé do molhe, nós descemos assim que pudermos.
- Evet, biz kriminal bürodan geliyoruz.
- Sim, somos do Laboratório Criminal.
Biz de birazdan geliyoruz.
Vamos ficar pouco tempo.
Bayım, biz bu katil canavarlarla boğuşmaktan geliyoruz, buranın hemen güney doğusunda.
Senhor, acabamos de lutar com esses diabos, a sudeste daqui.
İnsan, biz Dünya'dan geliyoruz yüz binlerce kilometre uzaktan.
Homem. Homem. Viemos da Terra... a milhares de quilômetros daqui.
- Biz de geliyoruz.
- Já lá vamos ter.
Biz de geliyoruz.
Nós também vamos.
- Biz artık sana fazla geliyoruz.
- Está ultrapassado.
Biz başka bir bölgeden... geliyoruz.
Vimos de outra... província.
Çok uzun yol kat edilen bir yerden geliyoruz biz.
Duvido que conheçam... Fardas.
- Biz dost bir gemiden geliyoruz.
- Viemos como amigos.
Biz de seninle geliyoruz.
Não. Nós vamos consigo.
Ama maalesef, biz gerçekten bir devre karşılık geliyoruz.
Infelizmente, nós marcámos uma era.
- Sen orada kal, biz yukarıya geliyoruz. - Bekle.
- Fique aí, vamos subir.
Biz bu ırkın soyundan geliyoruz.
Esta é a raça da qual descendemos.
Biz hemen geliyoruz.
Nós voltamos já.
Biz Dünya gezegeninden geliyoruz.
Somos do planeta Terra.
Biz Dünya gezegeninden geliyoruz.
Viemos do planeta Terra.
Sanmam, biz ülekini belirsiz bir semtinden geliyoruz.
- Não, Sargento. Acho que não somos da mesma zona do país.
Biz sizinle geliyoruz.
- Vamos consigo.
Biz dağlardan geliyoruz.
Vimos das montanhas.
Biz Washington Post'tan geliyoruz...
Somos do Washington Post...
Biz şehirden geliyoruz.
Somos da cidade.