English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bunu biliyordum

Bunu biliyordum Çeviri Portekizce

1,259 parallel translation
Bunu biliyordum.
Eu sei.
Bunu biliyordum.
Eu sabia disso.
- Zaten bunu biliyordum.
- Estou ciente disso.
Bunu biliyordum.
- Eu sabia.
Bunu biliyordum, biliyordum.
Sei esta. Sei esta.
Kahretsin, bunu biliyordum.
Raios, eu sei como é.
Bunu biliyordum!
Eu sabia!
Bunu biliyordum.
Eu sei esta.
Bunu biliyordum.
Eu sabia.
Bunu biliyordum.
- É um tumor cerebral. Eu sei que é.
Bunu biliyordum.
Eu sabia isso...
Ya, öylemi? Bunu biliyordum.
Eu já sabia...
Sana ilk baktığımdan beri bunu biliyordum.
Sei disso desde que lhe pus os olhos em cima.
- Bunu biliyordum.
- Sim, eu já sabia isso.
- Evet, bunu biliyordum.
Sim, sabia disso.
Bunu biliyordum ama yine de denedim.
Não acontece outra vez.
Bunu biliyordum.
- Zero, nada. Eu sabia.
Beni gördüğün ilk gün bunu biliyordum.
Percebi isso no primeiro dia que me viste. Abraça-me.
Evet. Bunu biliyordum.
Sim, eu sabia isso.
Bunu biliyordum.
Eu sabia. - Certo.
Bunu seveceğini biliyordum.
Eu sabia que ela ia gostar daquela.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Já sabia que ia dizer isso.
Durun bunu zaten biliyordum.
Espera já sabia isso.
Ve bunu yapmak için başka bir şansım olmayacağını biliyordum.
E eu sabia que poderia não voltar a ter uma oportunidade daquelas.
Bunu diyeceğini biliyordum.
Melhores que as minhas?
Bekle bi dakika, bunu ben almıştım. Bir şeylerin doğru olmadığını biliyordum zaten.
No momento em que a tirei, soube que havia algo que não estava bem.
Bunu yüzüme vuracağını biliyordum!
Eu sabia que me ias atirar isso à cara!
Aslında.. bunu yapacağını.. biliyordum.
Eu nem sabia que ele ia fazer isso.
Aferin sana, bunu yapabileceğini biliyordum!
Bom para você, eu sabia que você conseguiria.
Bunu gerçek olamayacak kadar güzel olduğunu biliyordum. Neden güzel, akıllı Krelboyne olmayan ya da ailemden olmayan biriyle tanışayım ki?
Quero dizer, porque eu conheceria alguem inteligente, divertida... que não é um Krelboyne, que não é membro da minha familia.
- Bunu yapmayacağını biliyordum.
- Eu sabia que não o farias.
Bunu bir yerde unuttuğumu biliyordum.
Sabia que tinha deixado isto algures.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Eu sabia que ias dizer isso.
- Evet, bunu söyleyeceğini biliyordum.
- Foi o que pensei.
Kravatla mutlu olabilirdim. - Bunu beğeneceğini biliyordum.
Teria ficado contente com a gravata.
Biliyordum bunu.
- Terra a Meekus. Eu sabia.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Calculava que dissesses isso.
Bunu her zaman biliyordum.
Sempre soube disso.
Bunu zaten biliyordum.
Eu já sabia disso.
Sana kızmıyorum bile, çünkü bunu zaten biliyordum.
Nem estou brava, porque eu já sabia.
Babamın yaptığı şeyin yanlış olduğunu biliyordum, ve bunu hiçbirşey değiştirmeyecekti.
Eu sabia que o que o pai estava a fazer era errado e nada iria mudar isso.
Bunu icinde oldugunu her zaman biliyordum, jamal.
Eu sempre soube que tu eras especial, Jamal.
Valla helal olsun ya. Hocam, şerefsizim ben bir gün bunu yapacaklarını biliyordum.
Eu sabia que, um dia, fariam um assim.
Bunu başarabileceğini biliyordum.
Vou pensar nisso. Vamos dar-te uma promoção que vai ser bom para ti.
Yöneticiye bunu söylemem gerektiğini biliyordum.
Devia ter avisado o porteiro.
- Bunu biliyordum.
Sabia.
Bunu biliyordum.
Eu sabia!
Ama biliyordum ki kendini feda etmek çözüm değildi ve eminim bunu sen de biliyorsun.
Mas eu sabia, como sei que você sabe... que sacrificar a si mesmo não é a solução.
Bunu yapacağını biliyordum! Ama kimse beni dinlemek istemedi.
Eu sabia que ele ia fazer isto, mas ninguém queria ouvir.
Evet. Bunu da biliyordum.
Sim, eu tambem sabia isso.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Sabia que dirias isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]