Bunu alabilirsin Çeviri Portekizce
166 parallel translation
Bunu alabilirsin.
Podes atender aqui.
İşte, bunu alabilirsin.
Ouça, pode ficar com isto.
- Evet, bunu alabilirsin.
- Fica com este.s
Bunu alabilirsin.
Toma.
Bununla birlikte, yemek için bir şey istiyorsan, bunu alabilirsin.
Mas se quer algo para o almoço, leve isto.
Şimdi, eğer onu nereye götürdüklerini bana söylersen, bunu alabilirsin.
Será seu, se me disser para onde a levaram.
Bunu alabilirsin.
Podes comer isto.
- Bunu alabilirsin.
- Podes ficar com este. Não tem BTUs suficientes para a minha sala. - Não...
Bunu alabilirsin, kovboy kız.
Toma já este, "cowgirl".
Hakkın olmayan yemeği alma, bunu alabilirsin
- Não pegues nas coisas que não são tuas! Come isto, em vez disso
Bunu alabilirsin.
Podes ler isto.
- Bunu alabilirsin.
- Fica com eles.
Hiç önemli değil, bunu alabilirsin.
Não é, aceite, o bilhete é oferecido.
Ama bunu alabilirsin.
Mas podes ficar com ele.
Tarif yok ama bunu alabilirsin.
Não tenho a receita, mas toma.
- Bugün bunu alabilirsin.
Pode levar isto... Quer?
- İşte, bunu alabilirsin!
- Tome, meu Sargento, pode ficar com este.
Onaltı yaşında bir çocuktan bunu alabilirsin.
Isso acontece por o fazeres com um de 16 anos.
Bunu alabilirsin.
Leve esta.
Bunu alabilirsin.
- Podes levar isto.
Bunu alabilirsin.
Podes ficar com esta.
Bunu alabilirsin Frank, üç yıllık geçerlilik süresi doldu.
Podes ficar com essa, já caducou há 3 anos.
Biraz daha makul olursan bunu alabilirsin.
Quando aprenderes a ser sensata, podes beber isto.
- Bunu alabilirsin tatlım.
- Podes ficar com ela, querida.
Biliyor musun? Aslında şu anda burada fotoğraflarım var. - Bunu alabilirsin.
Sabe uma coisa, por acaso tenho aqui as minhas fotografias de autógrafos aqui mesmo.
bunu alabilirsin
Tenho aqui um que você pode levar.
- bunu alabilirsin bunu istemiyorum
Podes ficar com ele. Não uso mais.
Bunu alabilirsin.
Não pode levar Cuba com você.
Bunu da alabilirsin.
Pode ficar com ele.
Yarın bunu ayarlamaya ne dersin? Bir arkadaşını da yanına alabilirsin.
O que decidires está bom para nós.
Kendine bir düzine tilki kürkü alabilirsin ama yine de bunu giyeceksin.
Podes comprar um dúzia de raposas prateadas, mas vais usar isto.
Gerisini aldıysan, Bunu da alabilirsin. Karl Oskar!
Venha, leve tudo isso e nos deixe sem nada.
Bunu bitirirsen, tatlı olarak yulaf ezmesi alabilirsin.
Come isso e poderás comer uma barra de cereais de sobremesa.
- Bunu yanına alabilirsin.
Podes levar aquele contigo.
Bunu satarsan Beşinci caddede güzel bir çatı katı alabilirsin.
Se venderes esta aqui, podes comprar uma bonita penthouse na Quinta Avenida.
Bunu yapıştırırsan parayı alabilirsin.
Se rubricar aqui, poderá descontá-lo.
Kendini daha iyi hissedeceksen bunu geri alabilirsin.
Pode ficar com isto, se o fizer sentir melhor.
Yani sadece seksle ilgiliyse, kontrol altına alabilirsin, değil mi? Kadınlar bunu kontrol edemez.
Bem, se é só sexo podes controlar-te, certo?
iyi. simdi bunu kontrol altina alabilirsin.
Ótimo, fique em cima disto agora.
- Belki bunu satıp, onu alabilirsin.
- Eu sei. - Talvez pudesses vender isto e comprá-lo.
Bunu yaptığında yani canileri korkuttuğunda, Kötü adamların paralarını da alabilirsin.
E aproveitas para afugentar os rufias, e os que roubam dinheiro.
Yarin bunu yanina alabilirsin
Podes levá-los contigo amanhã.
Bunu nereden alabilirsin?
- Onde se pode comprar isto?
Bunu istediğin zaman geri alabilirsin.
Agora, podes ter esta coisa de volta quando quiseres...
Sen kazanırsan, Jacopo'ya yaşama şansı tanıyacağım, eğer bunu istemezse, gemideki yerini sen alabilirsin.
Se tu ganhares, terei dado a Jacopo a oportunidade de viver. Mesmo que ele não a tenha aproveitado. E tu podes tomar o lugar dele no barco.
Bir sürü yıldız alabilirsin sen! İstediğin kadar! Çünkü ben artık bunu yapmaya devam etmiyorum.
Podes... ter... tantas estrelas... quantas... quiseres... porque eu vou acabar com isto.
Bunu alabilirsin.
Tenho aqui algumas fotos dela, pode ficar...
Jack, bunu becerirsen benim işimi alabilirsin.
Jack, se tiveres sucesso, dou-te o meu cargo.
Bunu geri alabilirsin çünkü söde takım ruhu bu.
Podes ficar com isto, deveria simbolizar o espírito de equipa.
Bunu bir karşılama olarak alabilirsin
tu es tão benvindo como possivel!
Bunu da alabilirsin.
Podes levar isto contigo.
alabilirsiniz 33
alabilirsin 108
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
alabilirsin 108
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu bilmiyordum 213
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu biliyordum 108
bunu yapmak istiyorum 21
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu bilmiyordum 213
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu biliyordum 108
bunu yapmak istiyorum 21