Disariya Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Disariya tek hattan baglandi, bu sekilde ararsa herseyi duyacagiz.
Tirámos o transmissor, assim niguém nos vai ouvir no outro telefone.
Lutfen herkes disariya.
Vamos... pirem-se!
- Disariya çikti.
- Saiu.
Atin onu disariya!
Expulse-o daqui para fora!
Senin sayende, odamdan disariya adim atamadigimi, biliyor musun?
Eu não posso nem sair da minha cabine! Tudo graças a ti.
Ve artik annesi onun yalniz disariya cikmasina izin vermiyor.
Então, agora mãe da Kamini não a deixa ir sem escolta.
Priya, neden disariya ciktin?
Priya, porque te vieste embora?
Aryanlari, Em City'den disariya sürdügümü göz önünde bulundurursak burasi senin için en güvenli yer.
Dado o fato de que transferi a todos os arianos do Em City, este é o lugar mais seguro para ti.
O yüzden mi sürekli camdan disariya bakiyorsun?
É ela que costumas procurar, à janela?
onbire geldigimde, gözleri disariya firladi, ve üç te burnunu çekti.
Quando cheguei a onze, os olhos saltaram-lhe das órbitas e no três, foi-se.
Yön sistemi olmadan disariya çikarmak beyin dokusuna zarar verebilir.
Removê-la sem sistema operacional pode danificar o tecido cerebral.
Disariya çiktik.
Estamos cá fora.
Eger 7 olumcul gunahi disariya çikardiysak baska neleri çikarmis olabiliriz?
- Qual é? Se deixámos escapar os Sete Pecados Mortais, que mais deixámos escapar?
Disariya cikiyorum, ama yinede sag ol.
Vou sair, mas obrigada na mesma.
Disariya.
Foi sair.
Seni disariya atayim.
Corro contigo.
Çalismayi birakip da hiç disariya çikiyor musun? - Hayir. - Arkadaslarinla vakit geçiriyor musun?
Nunca fazes uma paragem no trabalho para sair... com os amigos?
Onlari disariya ne zaman tasiyacaklar?
Quando é que vai sair?
Disariya sizmasin.
Faz um relatório perfeito.
Gece gizlice disariya çikip elma tatlisi çetesi ile yaratik mi öldürüyor?
O quê? Esgueirar-se a meio da noite para ir caçar monstros com o bando dos Maçãzinhas?
Elektrikli arabalar ve Shakespeare kitaplari. Disariya restoranda yemek yemeye gidiyor musun?
Carros elétricos, livros de Shakespeare, sais e vais comer ao restaurante?
Beni tutuklamak için disariya adim atmami bekliyorlar.
Estão só à espera que eu saia para me prenderem.
Degil, disariya degil, her neyse.
Não com o mundo exterior.
- Disariya kadar eslik edeyim.
Eu levo-te à porta.
ilk mudahale edenler olay yerinde kimseyi gormemisler. bu cihazlarin kendi kameralari da... guvenlik kameralarinin da disariya erisimi yok.
Os socorristas não viram ninguém na cena, estes dispositivos não tem câmaras internas, e as câmaras de segurança estão em circuito integrado.
Disariya? - Hayir, Joe.
Levaste-a lá para fora?
Disariya belli etmedigin için tesekkür ederim.
Obrigada por manteres as aparências.
Salondan disariya ikinci adimini attiginda Jake'i oldurecek.
Ele atirará no Jake assim que ele sair de lá.
Birazini disariya gomerim dedim.
Achei que podia enterrar algumas lá fora.
Disariya belli etmemek.
Manter as aparências.
DİKİŞ DIŞARIYA DÖNÜK
ATACADORES PARA FORA
- Disariya çikiyorum.
- Vou sair.
Disariya çikman gerek! "
Eles vêm buscar-me esta noite.
DİKKAT PATLAYICI VAR DIŞARIYA DOĞRU İNFİLAK EDER!
cuidado.
Çik disariya.
Fora.
dışarıya 59
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarı çıkacağım 19
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıdalar 31
dışarıda bekleyin 38
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıdalar 31
dışarıda bekleyin 38
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30