English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dolunay var

Dolunay var Çeviri Portekizce

146 parallel translation
- Evet, dolunay var.
- Sim, está lua cheia.
Dolunay var.
Ali está a lua.
- Bu gece dolunay var.
Vão atacar mais cedo.
Dolunay var.
Está lua cheia.
Dolunay var.
É noite de lua cheia.
Bu tehlikeyi göze alacağız, dolunay var.
- Vamos arriscar, é lua cheia.
Ama dolunay var ve gökyüzünde hiç bulut yok.
mas está lua cheia, e nenhuma nuvem no céu.
13. Cuma olması yetmezmiş gibi, bir de dolunay var.
Não só é Sexta-Feira 13, como está lua cheia.
Dışarıda dolunay var.
Está lua cheia.
Görünmezlik iyi olacak ama ne yazık ki dolunay var.
A visibilidade será boa, mas infelizmente há luar.
Dolunay var herhalde.
Deve estar Lua Cheia.
Ama bu akşam dolunay var ve annenizle babanız burada değil.
Mas hoje é lua cheia. Os vossos pais foram embora.
Saat 23.30, bu gece dolunay var. Artık pes et!
Já são 11 : 30 da noite, A lua cheia é esta noite.
Dolunay var ve trapezci çadırın tepesinden düşüp boynunu kırar.
E a trapezista parte as ventas. Cala-te.
Bakın, dolunay var!
É lua cheia.
Dolunay var.
A lua está cheia.
Dolunay var.
Sabes que é lua cheia.
Dolunay var, tahminen hava çok güzel olacak.
É lua cheia, o tempo deve estar óptimo.
- Çünkü dolunay var.
- Porque é Lua cheia.
Ayrıca bu gece dolunay var, tüm yaratıklar dışarda!
Além disso, é lua cheia. Os loucos estão à solta.
- Dolunay var.
Lua cheia.
Dolunay var.
Hoje é Lua cheia.
Ooo-ooo-ooh! Bu gece dolunay var!
Hoje há lua cheia!
Dolunay var.
Está Lua Cheia.
Bu gece dolunay var.
Hoje é noite de lua cheia.
Dışarıda, parıl parıl parlayan koca bir dolunay var.
A velha Lua está a brilhar.
Dolunay var.
Estamos na lua cheia.
Dolunay var.
Hoje há lua cheia.
Birlikte bir yürüyüşe çıkalım mı, ne dersin? Bu gece dolunay var sersem!
Vamos dizer que eu e tu vamos dar uma voltinha é noite de lua cheia, filho da puta.
- Evet, dolunay var.
- Sim, de Lua cheia.
Ve bu gece, gökte tesadüfen dolunay var.
E casualmente esta noite será lua cheia.
Elbette güvendeyim, bu akşam dolunay var.
Claro que estou segura. Está lua cheia.
Dolunay var hadi
Temos lua cheia. É lindo.
Dolunay var fark ettiniz mi?
Sabem se está lua cheia?
Gökyüzünde kocaman dolunay var kapıyı açabiliriz.
A lua cheia já vai alta no céu, podemos abrir o portal.
Yaz mevsimi, dolunay da var.
Bem... " É verão e está lua cheia.
Dolunay var.
A lua vai alta.
Ya da dolunay mı var?
- Ou hoje tem lua cheia?
- Dolunayın ne ilgisi var?
- Que é que tem a lua cheia?
Yoksa bu gece dolunay mı var?
O que é isto? Lua cheia?
Dolunay var.
É Lua cheia.
Dolunay mı var?
Lua cheia?
Hadi ama, yıldızlarımız var, dolunayımız var.
Temos as estrelas, o luar...
Bu akşam dolunay var.
É noite de Lua Cheia.
Evet, dolunay olunca ne oluyor anlamıyorum. Ama onunla alakası var.
Não sei o que tem a lua cheia.
Hey, dışarıda dolunay var.
É lua cheia.
Ayrıca onu sadece dolunay gecelerinde görüyorlar. - Bunun bir anlamı var.
Estas coisas só acontecem durante a lua cheia, o que me diz uma coisa.
Dolunay mı var?
Está Lua Cheia?
Dolunay batmadan 30 dakikamız falan var.
Talvez 30 minutos, até à lua cheia.
Neyse, kitaba göre... ilk dolunayın çıkışına kadar kurt adama dönüşmeyeceksin. Yani daha iki gece var.
Bem, segundo o livro, não vai transformar-se num lobisomem até à primeira lua cheia, daqui a duas noites.
Dolunayı çalacağım. Hakkım var.
Eu vou tirar a lua cheia, eu tenho o direito..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]