English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dondum

Dondum Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Üstelik dondum.
Ainda por cima congelei.
O zaman bana da bir kahve ısmarla soğuktan dondum.
Então paga-me também um café pelo frio que apanhei.
İliklerime kadar dondum.
Estou gelado até aos ossos.
Dondum.
Chocado.
Dondum kaldım.
Fiquei chocado.
Lanet olsun. Şimdiden dondum yahu. - Joyce.
Puxa, estou a congelar.
Dondum kaldım.
Não tenho palavras.
Şok oldum Öylece dondum
Ele agitou-me e apanhou-me de surpresa.
Dondum, perişanım ve ıslandım.
Estou com frio, sinto-me miseravelmente, estou molhada.
- Dondum.
Estou cheia de frio
Soğuktan dondum ve de eğlenemiyorum.
Estou gelado e nada divertido.
Bunlardan biri olmalı. - Dondum burda. - Tamam, tamam.
Tem que ser uma destas ok se calhar alguem trocou a fechadura
Dondum kaldım.
Fiquei especada.
Tüm gece soğuktan dondum.
Toda a noite aqui sem... Maurizio!
Onu kurtarabilirdim. Ama ben dondum kaldım.
Podia tê-lo salvado, mas acobardei-me.
Bayan, bir battaniye veya benzer bir şey, dondum burada.
Senhora, um cobertor, seja o que for. Aqui fora está um gelo.
Dondum kaldım.
Fiquei gelada, percebe?
- Dondum.
- Estava com frio.
- Hayır, dondum kaldım.
- Bloqueei.
Aletime kadar dondum.
Estou a congelar o meu real traseiro rastafariano!
Aç kaldım, dondum. Tıpkı herkes gibi.
Tive fome e frio, como toda a gente.
- Yapamam, dondum.
- Não posso. Congelado.
Görmüyor musun? Dondum kaldım ve konuşamıyorum.
Estou bloqueado, não consigo falar.
Dondum kaldım.
Fiquei petrificado.
- Neden sadece dondum?
Porque paralisei?
- Ben dondum, ki bu ikimizi de riske ediyor.
Paralisei, o que pôs as duas em risco.
"Yolculuk böyle yapılır." Aradan bir yıl geçmiş ikinci pire donarak gelmiş. "Yine dondum" demiş.
Assim é que se viaja! " Um ano passa, chegam as férias. A segunda pulga chega.
Dondum neredeyse!
Estou congelada!
- Dondum kaldım.
- Eu fiquei paralisado.
Sayende, para yollamasaydın takamazdım. Haydi içeri girelim dondum.
Graças a ti, não devia ter aceite o teu dinheiro!
Soğuktan dondum.
Está muito frio. É o que dizem os meus mamilos.
Senin kardeşin olarak ben taş kesildim. Dondum ve uyuştum.
E eu, teu irmão, qual estátua fria e empedernida.
Dondum kaldım.
Fiquei imóvel.
Bu bir röportaj cümlesi değil. Ben dondum kaldım.
Não é um comentário próprio de um entrevistador.Fiquei boquiaberto.
Dondum, burada bir amatörle çalışıyorum.
Eu estava quieto, estou a trabalhar com uma amadora.
Birden dondum kaldım.
Não podia acreditar. Deu-me um calafrio.
Kahretsin, donuyorum, dondum
Bolas! Estou gelado! Estou hipotérmico!
- Baba seni bilmem ama, ben dondum sanırım. - Tam pantolonum iç tarafı.
Pai, tu não sei, mas eu estou a congelar um bocadinho.
Ben dondum ve sen öldün.
Eu estou congelado e tu morta.
Dondum kaldım.
Petrificado.
Gördüğün gibi dondum.
Vês, estou congelado
Dondum. Seni görmek güzel.
Meu caro amigo, estou felicíssimo de o ver.
Dışarıda dondum.
Estou a congelar aqui.
Hadi, dondum burada.
Vá lá, estou a congelar aqui.
- Dondum!
- Está gelada.
Oh, kendimi kötü hissediyorum. Sadece dondum kaldım.
Sinto-me mal, fiquei paralisado.
- Kımıldama, aşağılık! - Dondum.
Não te mexas, escumalha.
Dondum be.
- Anda lá, Gaz, estou gelado.
- Soğuktan dondum Phillip.
- Estou mesmo com frio, Phillip.
O da bana, "hayır, buz gibi, kIima açık, dondum" dedi.
O ar-condicionado está no máximo. "
Ne biçim ülke burası, dondum.
Que raio de país este!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]