Döndü Çeviri Portekizce
10,485 parallel translation
Tina dokuz yıl önce Carolina'ya transfer olmuştu. Şimdi de geri döndü.
A Tina foi transferida para as Carolinas há 9 anos, e agora está de volta.
- Baban geri döndü.
O teu pai voltou.
Bir şekilde buraya geri döndü, şirketinizle birlikte. İçeri nasıl girdiniz?
De alguma forma voltou para aqui, juntamente com a sua empresa.
Acı geri döndü.
A dor voltou.
- Sam bize döndü mü?
O Sam já voltou para nós?
Barbie, şüphelendiğin üzere insanlığa geri döndü.
O Barbie, tal como suspeitavas, recuperou a sua Humanidade.
Çılgın yazar döndü demek.
O "Capote" louco regressou.
Bana en yakın olanlar bana sırtını döndü.
Quem me é próximo Traiu-me assim
İntikam için döndü.
Ele voltou para vingar-se.
Nihayet eve döndü anne ve daima ona ayırdığımız yerde.
Ele está em casa finalmente, mãe, no lugar que sempre guardamos para ele.
Sonra eve döndü ve...
E daí, ele vem para casa, e...
Kule ateş topuna döndü.
Fuga de gás. Aquela plataforma era uma bola de fogo.
Süper arkadaşlar geri mi döndü?
Espera, então, os Super Amigos estão de regresso?
Sarı kola geri döndü de.
Diga que o Fanta voltou.
Terry geri döndü!
O Terry voltou!
Efsane McRib döndü
MC-COSTELA ESTÁ DE VOLTA
Lois! Efsane döndü!
Lois, voltou!
Seni terk edip, sevgilisine mi döndü?
Ele largou-te e voltou para a namorada?
Dünyan ters mi döndü?
Como se o teu mundo se tivesse virado do avesso.
# Gökyüzü eridi, şişeye döndü sanki #
O céu derreteu Convergiu num vidro
Dikkat edin, yaşlı Noel Baba döndü.
Cuidado, o Pai Natal voltou.
Şeytan, Sleepy Hollow'a geri döndü.
O mal voltou a Sleepy Hollow.
Ama şansları, General Washington'ın... Amerikan ordusunu yöneten Colonel Prescott'tan bir mesaj almasıyla döndü.
Mas a sorte só voltou quando Washington pôde mandar uma mensagem ao Coronel Prescott, que liderava as tropas americanas.
- Şimdi de geri mi döndü?
- E agora que ela regressou?
Senin için geri döndü Alex. Seni öldürdükten sonra, onları korumak için sıkı savaştığın Vega'dakiler de dahil yaşayan bütün insanları öldürmeye devam edecek.
Voltou por ti, Alex, e depois de matar-te, irá continuar a matar outros humanos, incluindo os de Vega, que tanto tens lutado para proteger.
- Chris okuldan döndü mi?
O Chris já voltou da escola?
Annen döndü mü o zaman?
Então a sua mãe já voltou?
- Evim mülteci kampına döndü. Kızımın odası, tanımadığımız insanlara yoğun bakım servisi oldu.
- A casa é um campo de refugiados, o quarto da minha filha é uma UCI para estranhos.
General Savoy ve adamları geri döndü mü?
O General Savoy e os seus homens já regressaram?
William Whele ölümden döndü.
William Whele, regressado dos mortos.
Landis'le beraber sahte kimlik ayarladık. Yolcu listesini değiştirdik. Bizimle beraber eve döndü.
O Landis e eu forjamos uma identidade, alteramos o manifesto de bordo, trouxemo-lo no nosso avião para casa e estamos à procura de um sítio para ele, desde essa altura.
- Kahire'ye geri döndü.
- McGee? - A voltar do Cairo.
Geri döndü. Takip ettiğim her ceset, beni bir diğerine götürüyor.
Cada corpo que encontro leva-me a outro.
Annem spordan döndü. Yeni ağırlık çalışmışken tartışmaya girmeyeceğim.
A minha mãe acabou de voltar do Curves e não vou ter esta discussão com ela, depois de ela ter estado a malhar ferro.
Bütün laboratuvarımız temiz bir şekilde döndü.
O laboratório todo está limpo.
Kratere döndü orası.
Só resta uma cratera.
Ultron tek bir sebeple geriye döndü.
O Ultron voltou por uma razão.
Ultron geri mi döndü?
O Ultron voltou?
- Evet, belki de geri döndü.
Sim. Talvez ele tenha voltado para lá.
Neden geri döndü ki?
Porque ela está a voltar?
Niye geri döndü o?
O que ele está a fazer de volta?
- Döndü.
- Ela voltou.
First Lady, Beyaz Saray'a geri döndü.
A Primeira-dama está de volta à Casa Branca.
Mellie, Beyaz Saraya geri döndü.
E trazer novamente a Mellie para a Casa Branca...
Askerler geri döndü.
Os soldados voltaram.
Sonunda Mer eve döndü. Her şeyin olması gerektiği gibi olduğunu hissediyorum.
E agora a Mer está em casa, e sinto que está tudo de volta ao normal.
Geri mi döndü, ne dedi?
Ele voltou. O que é que ele disse?
Dün gece döndü.
Voltou para casa ontem à noite.
Volkanların stres atması gerekir ve burası haftalardır tam bir volkan yuvasına döndü.
Não. Os vulcões precisam de libertar a pressão, e este lugar tem sido um vulcão há semanas.
- Bakın, geri döndü.
Vejam, ele voltou.
Peygamber geri döndü! Çeviri :
O profeta voltou.
döndüm 95
dondum 19
döndür 35
dondur 23
dondurma 106
döndüğünde 18
döndüğümde 48
döndük 21
döndün mü 51
döndün 59
dondum 19
döndür 35
dondur 23
dondurma 106
döndüğünde 18
döndüğümde 48
döndük 21
döndün mü 51
döndün 59