English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dost

Dost Çeviri Portekizce

5,363 parallel translation
Dost değilsiniz.
Companheiros.
Çok alımlı. Çok dost canlısı. - Zeki biri.
É encantadora, muito amigável, inteligente.
Letitia, bir dost olarak bir avukat çağırmanı tavsiye ediyorum.
Leticia, como amigo, sugiro que ligue a um advogado.
Sana baktığında, sadece bir dost görüyor.
Ele olha para ti e vê um amigo.
Senden iyi dost olamaz!
És o melhor amigo de sempre!
Günaydın dost-düşmanlarım.
- Bom dia, "animigos".
- Dost olduğunuzu sanıyordum.
- Pensava que eram amigos.
Annem hep, gerçekten dost olabilmek için iyi şeylerin kıymetini bilmek için en çirkin şeyleri duyman gerekir, derdi.
A minha mãe dizia que para sermos verdadeiros amigos temos de ver o lado mau para apreciar o bom.
Gerçekten dost olabilir miyiz sence?
Achas que podemos ser amigas?
Bana yol gösterecek gerçek bir dost.
Uma verdadeira amiga para me guiar.
"İblisleri dost edinmişlere riayet etme..." "... yoksa onlar seni de kirletirler. "
"Regard not them that have familiar spirits who consort with demons to be defiled by them."
Sizin gibi dost olmaz olsun.
Vão-se lixar.
Ve bence sizin gibi, biriyle dost olmak önemli bir şey.
E acredito que seja importante ter um amigo como o senhor.
Fransa'ya dost olmayan bazı kişiler, saraya sızıp bizim için tehdit oluşturdular.
Alguém que não é amigo da França invadiu o Castelo e ameaçou-nos.
- Eski bir dost demek.
- Um velho amigo?
- Donatello bir dost makinelerle kanka -
* Donatello é um rapaz que sabe mexer com as máquinas *
Eski bir dost.
Um velho conhecido.
Merhaba, eski dost.
Olá, velho amigo.
İyi bir dost.
Um bom amigo.
Sence bir dost olarak görülebilir mi dersin?
Ele era seu amigo?
"Brad Fante, mahalledeki dost canlısı bilişimciniz."
"Brad Fante, o nosso amigável vizinho, um T.I."
- Aman ne güzel, dost olduk ha?
- Ótimo, agora somos amigos.
Aslında hepimiz dost değiliz.
- Por acaso, não.
İyi dost.
Bons amigos.
Fedakar dost kartını oynayacaksan doğru yap.
Se tu fores fazer essa coisa de mártir, faz como deve ser.
Demek dost?
Amigo, pois?
Dost Kazanma ve İnsanları Etkileme Sanatı'nın arka kapağında okumuştum.
Li numa contracapa Como Influenciar Pessoas.
Herkesle dost ol, herkesle arkadaş
Todos precisam de ser amigos uns dos outros
- Eş, dost? Tamam.
- Alguém das suas relações?
Dost muyuz?
Amigos?
Dost olduğumuzu zannetmiştim.
Pensei que éramos amigos.
Dost olmak niyetiyle iletişim kurmak adına Kara Gezegen'e...
Cento e seis avançadas formas de vida aterram no planeta negro...
Dost ateşi! Dost ateşi!
São amigos!
Gerçek bir dost.
Amigos de verdade.
Wall Street'te dost diye bir şey yoktur demiştin ya.
Mas é como tu dizes... Em Wall Street não há amigos. Pois é.
Sen dost musun Bay Webb?
Você é um amigo, mr. Webb?
Çünkü uzun süredir ülkeniz benim için dost değiller.
Porque o seu país não é mais meu amigo
Serçelerle dost olurdum Ok atan çocukla da
Com os pardais seria lamechas e com o rapaz das flechas
Dost ateşine dikkat.
Vê para onde disparas.
Herkes beraber TV izleyip dost olabilsin diye!
Para que todos possam ver televisão e ser amigos.
Dost muyuz?
Estamos a ser manos?
Gerçek dost muyuz?
Estamos a ser mesmo manos?
Bir dost.
Um amigo.
Onunla dost olman iyi bir fikir değil.
Não é má ideia ser amigo dele.
Bir dost.
Uh, um amigo.
Hayır, sadece bir dost.
Não, só um amigo.
Ama onlarla uyanıp, onlarla yiyip içip, bütün gün onlarla takılırsanız o zaman o ilişki koç ve atlet ilişkisi olmaktan çıkar. Dost olursunuz, hatta kardeş olursunuz. Çünkü çok uzun vakit geçirmişsinizdir.
Mas, quando acordamos com eles, comemos com eles e passamos o dia todo com eles, a relação deixa de ser entre treinador e atleta e passa a ser de amigos, quase irmãos, pois passamos imenso tempo juntos.
Şuan, iyi bir dost olacağım ve az önce bunu söylememişsin gibi davranacağım.
Agora vou ser bom amigo e fingir que não disseste isso.
Çok dost canlısı bir adamdır.
É um sujeito muito amigável.
Ama bu şekilde hepimiz dost olduk.
Mas foi assim que todos ficamos amigos.
Şimdiden dost olduk gibi.
Merda. É como se já tivéssemos acasalado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]