Dısarıya Çeviri Portekizce
4,424 parallel translation
Peki ya Anton'u bardan dışarı çıkaran Doğu Avrupalı fahişe... Onun bu olayla ne ilgisi var?
E a prostituta do leste europeu que atraiu o Anton para fora do bar, qual é o envolvimento dela?
- Evet, Jenna'ya bakmak için dışarıdaydı.
- Sim, foi lá fora à procura da Jenna.
Dışarı çıkamıyorsun ya, ben de birlikte film gecesi yaparız dedim.
Já que não podes sair, pensei numa noite de filmes.
Ve seni Karen'ın olduğu dışarıya bırakacağımı sanıyorsan kafayı yemiş olmalısın.
Se achas que vou deixar que vás ter com a Karen... deves estar maluco.
Cameron, ya dışarı çıkıp babamı öldürseler diye sordun.
Cameron, perguntaste o que faria se eles fossem libertados e matassem o meu pai?
Dışarıya gel!
Anda cá para fora!
Kafanı camdan dışarıya uzatayım deme, koparırım yoksa.
Nem sequer ponhas a cabeça fora da janela, ou irei cortá-la.
Vantilatör dışarıdan temiz havayı çeker ve metan gazını dışarıya pompalar.
Os ventiladores sugam o oxigênio de fora e o metano é bombeado.
Peki ya hala dışarıdalarsa?
E se ainda estiverem lá fora?
Kimse dışarıya çıkmıyor.
- Olha.
Dışarıya çıkmam gerek.
Preciso sair.
Kablomuz var ve dışarıya sinyal gönderebiliriz.
Arranjamos fio. Prendemo-lo. E conseguimos ter sinal.
- Yani ya dışarıda mahsur kalırsak?
Quero dizer, e se ficamos presos ali fora?
Bu evin içindeki paranoya miktarı dışarıya taştı artık.
Chegou em alerta máximo.
Sam beni kabul etmezse istediğinde dışarıya atabilir.
Sem a aprovação dele, pode expulsar-me a qualquer altura.
Eğer Sam beni dışarıya atarsa ölür.
E se o Sam me expulsar morrerá.
Sonra dışarıya çıkıp dondurma yemeğe ve striptiz izlemeye gideceğiz.
Depois festejamos com gelados e strippers.
Hepsine dışarıya çıkar.
Despeja tudo.
Maddy'i üç dakikada dışarıya çıkaracak.
Ela vai resgatar a Maddy dentro de 3 minutos.
Dışarı mı çıktın sen ya?
Tu saíste?
Yüksek güvenlikli hapishanelere ışınlandı. Oradan dışarıya yanında katiller ve uyuşturucu ağalarıyla ışınlandı.
Teletransportou-se para prisões de segurança máxima e teletransportou-se para fora com assassinos, traficantes...
Bay Yarasa'ya dışarı kadar eşlik edin çocuklar.
Escoltem o senhor Morcego para fora daqui, rapazes.
Pek dışarı çıkamadık, restorana ya da sinemaya gidemedik... Gidemedik mi?
Não podíamos ir a qualquer sítio, não fomos a restaurantes ou cinema...
Hadi dışarıya bakalım bir.
Vamos verificar lá fora.
Sam istediğinde beni dışarıya atabilir ve Sam beni dışarıya atarsa ölür.
O Sam pode me expulsar a qualquer momento, e se o Sam me expulsar, ele vai morrer.
Biliyorum, fakat Rose çok heyecanlıydı, ve biliyorsun, biraz dışarıya çıkıp erkeklerle tanışması gerekiyordu.
Eu sei, mas a Rose estava tão empolgada, - e ela precisa de conhecer homens.
Yani Norris BioTech'in dışarıdan bir yatırımcıya ihtiyacı vardı.
Então a Norris BioTech precisou de um investidor externo.
Sam istediği zaman beni dışarıya atabilir.
Sam pode expulsar-me a qualquer momento.
Eğer Sam beni dışarıya atarsa ölür.
E se o Sam me expulsar, ele morre.
Onları öyle dışarıya atamazsın.
Você não pode simplesmente atirar essas coisas para qualquer lado.
Son istediğimiz şey bunu dışarıya çıkarman.
A ultima coisa que precisamos é atirares essa coisa para cima, huh?
Tamam hadi dışarıya.
Fora. A sério. Sai.
- Ya eğer kraangler hala dışarıda bir yerlerdeyseler.
Mas e se os Kraang ainda estiverem por aí?
Bir akşam dışarıya çıkabileceğini ve yemek yemen gerektiğini biliyorum.
Precisas de sair. E tens que comer, não?
Gerçekten bir akşam dışarıya çıkmaya ihtiyacım vardı.
Precisava de sair um pouco.
Ya hala dışarıda bir yerdeyse ve şekil değiştiren ele geçirip portalı açarsa...
E se ainda estiver por aí e o metamorfo conseguir encontrá-la e abrir o portal?
Kardeşini alıp olabildiğince hızlı dışarıya çık!
Leva o teu irmão para fora o mais rápido que puderes!
Ama o beni kurtardı, araba onunla birlikte patlamadan beni dışarıya itti.
Mas ela salvou-me, puxou-me para fora... Antes do carro explodir... Com ela lá dentro.
Buradan dışarıya çıkılıyor, göreceksin.
Vai dar a outro lado. Vais ver.
Arabanı dışarıya park ettin.
O teu carro está parado lá fora, meu.
- Tamam, tamam sakinleş. Dışarıya çıkmanın bir yolu olmalı.
Calma, deve de haver uma saida.
Sana şey diyeceğim. Ödül olarak, bu gece Luke ile dışarı çıksana Roscoe'ya ben bakarım.
É o seguinte, como recompensa, porque não vais sair com o Luke
Çoğu eskortumuz dışarıya da geliyor.
Grande parte das acompanhantes também fazem serviço fora.
Dışarıya çıktı.
Saiu.
Sanırım artık yeterince iyisin onu dışarıya atmalısın.
Acho que estás bem agora, mas tens de o expulsar.
Dışarıya gel.
Podes sair daí. Vamos.
Dışarıya çıkıp seçim kampanyana başlamalısın.
Precisas de ir lá para fora, sabes e começar a tua campanha.
- Dışarıya çıkmamız gerekiyor.
Sim. Sim, precisamos.
Şekil çocuklar arasına uymayanı dışarıya postalayın.
Rejeitam o tipo que não se encaixa no teu pequeno clube.
Dışarıya doğru çek.
Tira essas senhoras.
Dışarıya getireceğim onu.
Vou trazê-lo.
dışarıya 59
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarı çıkacağım 19
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıdalar 31
dışarıda bekleyin 38
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıdalar 31
dışarıda bekleyin 38
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30