Fede Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Sahip olduğum her şey kokuyor. Kedi kokusu kokuyor.
tudo que tenho fede a gato!
Tatlım, elbisen berbat.
Querida, o vestido fede.
Felaket Bay M ve bolca da kötü şans.
Uma catástrofe, Mr. M. Um grande azar! - ele fede.
Var mı yan bakan göz kırpan, kokan?
Wink Reúna e fede?
Ve sigara kokuyorsun.
Você fede a cigarro.
Beğendiğimi söylemedim. Bence leş gibi kokuyor.
Eu não disse que gostava, eu acho que ele fede.
Burada en temiz olanımız, en çok kokar.
Aqui a mais limpa fede.
Kokuşmuşsun sen, Thomas.
Você fede, Thomas.
İçerisi de leş kokuyor.
Fede aqui dentro.
- Ne leşi?
- O que fede?
Ter ve pislik gibi kokuyor.
Fede a suor e sujidade.
Buranın leş kokmasına şaşırmamalı.
É por isso que fede aqui dentro.
Biraz kötü kokuyor ama onu yıkayabiliriz.
Ela fede, mas podemos limpá-la.
Biliyor musun Michelangelo? Kokuyorsun!
Sabe, Miguel Ângelo, você fede.
Güzel kokuyor!
Fede maravilhosamente.
Kokuya şaşmamalı.
Por isso fede!
Garip kokuyor.
Fede mais quente do que frio.
Bu kafes goril kokuyor.
A jaula fede a gorila.
Kokuyorsun.
Você fede.
Çantayı suratına yapıştırıcam bak.
Não temos de o cheirar todos! Aqui fede!
Şu ağaçlara Kazakların kokusu sinmiş.
Aquele bosque fede a cossacos.
Kokuyorsun biliyor musun?
Você fede, sabia?
Kokuyormuş burası.
Isso aqui fede.
Asıl şu şey pis kokuyor.
- Cheiro? Isso fede.
Bu iş baştan aşağı berbat.
Toda esta montagem fede.
Burası ölüm kokuyor.
Esse lugar fede a morte.
Hayvan dışkısı gibi pis kokuyor!
Olha-me para isto. Fede como se houvesse um bode!
Ananın amı halı temizleyicisi gibi kokuyor.
A rata da tua mãe fede como... um limpador de alcatifas.
Bu işte bir terslik var.
Algo fede nos subúrbios.
Bu şehir adi bir kerhane gibi kokuyor.
Essa cidade fede como um bordel na maré vazante.
Tabii herifi geri getirmemiz gerekiyordu ama leş gibi kokuyordu.
Bom, agora é preciso ir buscar o tipo e ele fede!
Sana asıl felaketin ne olduğunu söyleyeyim.
Vou dizer-vos o que fede, sim?
Asıl felaket İşçi Bayramı dediğimiz bu şaklabanlık.
O que fede é esta fantochada que se chama Dia do Trabalhador.
Başka ne felaket biliyor musunuz?
Sabem o que mais fede?
Çünkü İşçi Bayramı'nı bir felakete dönüştüren aileler.
Porque é por causa delas que o Dia do Trabalhador fede.
Canları cehenneme!
Fede a podridão.
Oğlum, bu ne koku!
Meu, isso fede!
Aşk yokken bir koku vardır.
Isto fede.
Berbat kokuyor!
Oh, como fede!
Gidelim.
Você fede.
Puf! İğrenç kokuyor!
Como fede!
İğrenç kokuyor.
Isto aqui fede.
- İğrenç.
- Fede!
Balık kokar.
Fede a peixe.
- Fede- -
- Da F...
ve kokuyorsun!
e você fede!
Berbat kokuyorsun!
Voce fede.
- Kokuşmuş.
Fede.
Ve dostlarım, işte asıl felaket olan da bu.
Porque se está nas tintas. E isso, meus amigos, é que fede realmente.
Kokuşmuş burası.
Isto fede!
Omletse iğrenç olmuş.
E a omolete fede.