English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gayet iyiydi

Gayet iyiydi Çeviri Portekizce

334 parallel translation
Gayet iyiydi.
É boa.
Telgraflar ve telefon mesajları gayet iyiydi... ama kimse Wynant'ı görmemişti.
Os telegramas e telefonemas eram muito bonitos, mas ninguém vira o Wynant.
Evet, gayet iyiydi.
Sim, estou muito bem.
- Gayet iyiydi.
Tenha paciência!
- Gayet iyiydi. - Teşekkürler bayan Rommel.
- De maneira nenhuma.
- Linda gayet iyiydi.
- A Linda também se portou bem.
Cincinnati gayet iyiydi.
Gostava de viver em Cincinnati.
Hikayelerim gayet iyiydi, kibarlıktan güldüklerini pek sanmıyorum.
Parece que adoraram minhas histórias e não acho que riram só por educação.
Sen parayı almak istiyorsun ve nerede olduğunu bilen tek kişi de senin elinde. Bir dakika bayan, şu attan düşme numarası gayet iyiydi.
Quer tanto o dinheiro... e o único homem que sabe onde está, deixa que quebre o pescoço.
İki hafta önce onu geride bıraktığımızda, gayet iyiydi ekselansları.
Ele estava bem, majestade, há duas semanas atrás.
O pis Amerikalı ile aran gayet iyiydi.
És digno de ser amigo daquele filho da mãe do americano.
Sen tekrar başlatana kadar gayet iyiydi.
Ele já estava bom e tu havias de voltar outra vez à mesma coisa.
Kuzu gayet iyiydi değil mi?
- O guisado era óptimo, não era?
Bir önceki gayet iyiydi, değil mi?
Foi melhor da última vez, não foi?
- The Spinners'lar gayet iyiydi.
Os Spinners eram bons.
- Gayet iyiydi.
Muito boa. Muito boa.
Büyük bir şair değildi ama bazı şiirleri gayet iyiydi.
Não era um grande poeta, mas tinha coisas muito boas.
- Gerisi gayet iyiydi. - Sen de ordaydın. Göğüs kafesi ve gözler, hepsi gerçek biliyorsun.
Esteve lá, as costelas e os olhos eram reais, não?
- Performansın gayet iyiydi.
- Foi uma grande representação.
Cougar o ara gayet iyiydi.
O Cougar estava a safar-se bem.
Orada gayet iyiydi.
Ela estava lá bem.
Akşamdan kalma taklidim gayet iyiydi
Estou a ver uma boa imitação de uma ressaca.
Hayır, performansın gayet iyiydi.
Não, achámos que a sua actuação estava boa.
Böylesi bile gayet iyiydi.
Já está muito bom.
- Gayet iyiydi.
- Não. Estava excelente.
Gayet iyiydi.
Conversámos.
- Gayet iyiydi, sen bile itiraf etmelisin, Cecily.
Ele jogou muito bem. Tens de admiti-lo, Cecily.
- Gayet iyiydi.
- Muito bom.
Onu daha 2 gün önce gördüm ve gayet iyiydi.
Ainda há dois dias a vi e estava perfeitamente bem.
Başkan gayet iyiydi.
Ele pareceu-me bem.
Hayır, neden durdun, gayet iyiydi.
-... deixa pra lá. - Continue, parecia interessante!
Sen gelmeden önce durumum gayet iyiydi.
A vida corria-me muito bem até tu apareceres aí.
Çoğu zaman gayet iyiydi.
A maior parte dos dias ele não estava mal.
Bay Darcy, mutluluk duyarak söylüyorum ki sayın leydinin sağlığı sekiz gün kadar önce gayet iyiydi.
Sr. Darcy, posso informá-lo que Sua Senhoria estava de óptima saúde há oito dias.
Sen gelene kadar, her şey gayet iyiydi.
Tudo estava bem até que você veio aqui.
Bu gayet iyiydi.
Foi porreiro.
- Gayet iyiydi.
- Não se saiu nada mal.
Bu gayet iyiydi.
Foi bastante bom.
Sen ortaya çıkana kadar o gayet iyiydi.
Estava tudo bem até tu apareceres.
Sen gelene kadar gayet iyiydi.
Estava tudo bem até você aparecer.
- Gayet iyiydi. - Evet.
Foi bem bom.
Harry'nin klarnet solosu gayet iyiydi.
O solo de clarinete do Harry foi bem.
Çok teşekkür ederim. Gayet iyiydi.
Muito obrigada.
Demiş ki, "Biliyor musunuz aslında herif, biz onun boynunu kırıncaya kadar gayet iyiydi, ama sonra nedense birden ölüverdi."
Diz : " "Sabem uma coisa?" " " "O tipo estava bem, até eu lhe torcer o pescoço, e vai daí, morreu!" "
Gayet iyiydi.
Estava porreiro.
Evet gayet iyiydi.
Sim, foi mesmo bom.
Jackie'nin ilk konseri gayet iyiydi.
O debute de Jackie foi ótimo.
Eski yerimiz gayet iyiydi, ta ki sen yanıp kül olmasını sağlayana kadar.
Bem, a nossa casa antiga era óptima, até a teres incendiado.
Miranda'ya yeni aldığı çarşaflarla birlikte daha pahalıya patlamıştı. Ama o da gayet iyiydi.
Para a Miranda, saiu mais caro, mas, na cama dela, tudo ia bem também.
- Gayet iyiydi.
- Não foi má.
- Bence gayet iyi gitti. - Senin için iyiydi. - Dediler ki...
Achei que aquilo estava a correr bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]