Git bakalım Çeviri Portekizce
707 parallel translation
Git bakalım çocukların ayaklarında diken var mı?
Verifica que os rapazes não têm espinhos nos pes amanhã.
- Korkak! Hadi, git bakalım atlarına!
Vai para ao pé dos teus cavalos!
Tamam, George, git bakalım.
Certo, George, fuja, George.
Şimdi, git bakalım.
Agora, toca a andar.
Buradan ayrılmadan önce haraket için bu son şansım - Git bakalım.
Talvez seja minha única chance de entrar em ação antes de minha licença.
Pekala binbaşı, git bakalım.
Parfeito, comandante. Vão!
Git bakalım, git de gününü gör.
Vai, acaba com isso.
Git bakalım!
- Deixa-te de coisas!
Çek git bakalım Martin Pawley, ben de öleyim!
Marty, se te fores embora, eu morro!
Artık git bakalım.
Agora vai-te embora.
İyi öyleyse, git bakalım.
Está bem, vai.
Git bakalım Fotoğrafçı.
Corra, Freelancer.
Pekâlâ, git bakalım.
Está bem. Faz o que quiseres.
Yavaş yavaş eve git bakalım.
Vai lá para casa.
Haydi. Git bakalım.
Vá, vai-te lá embora.
Git bakalım.
Vai lá.
- Git bakalım, yalan mıymış.
- Vá ver se é uma mentira.
Git bakalım ufaklık.
Vai, amigo.
Git bakalım.
Pode ir.
Git bakalım.
Confiai em mim.
Git bakalım.
Vá lá.
Şimdi önce sen git de bak bakalım güvenli mi.
Agora vá na frente, para vermos se é seguro.
Senin masum bir yüzün var. Git bak bakalım ne var.
Ouve, tu com o teu ar ingénuo, vai ver o que se passa.
Hadi bakalım, sen bu tarafa git.
Desanda, amigo. Por ali.
Ve sen de askerin yanına git ve bak bakalım başka şarjör var mı?
Vai até ao soldado e vê se encontras mais balas para esta arma.
Git bak bakalım!
Vai lá e vê!
Haydi bakalım, şimdi yerine git.
Pronto, volta para lá.
- Git bakalım.
Estes são os Bailey.
Tamam, hadi git onu bul bakalım.
Ouve "Red", viste o Charles? Vai procurá-lo para mim, vai!
Git bakalım.
Saia já daqui.
Git bir bak bakalım.
Vejam o que conseguem fazer.
Şimdiye kadar hep güldün. Git bak bakalım ne oluyor orada.
Vè lá o que é isso.
Şimdi git bakalım, Esmie. İçeri gelin beyler.
Entrem, cavalheiros!
O zaman şöyle yapalım, aziz Catesby sen git, Lord Hastings'i şöyle belli etmeden bir yokla bakalım bizim bu tasarımızla ilgili eğilimi nedir.
Bom, fiquemos atentos a isto. Vai, gentil Catesby, e, como se tratasse de algo trivial, sonde do senhor de Hastings o seu juízo acerca do nosso intento.
Git bakalım.
Podes ir.
İyi, hadi git de ona yetiş bakalım!
Vai e apanha-o!
Peki, önden git bakalım oğlum.
Vai, rapaz.
Git bir bak bakalım.
Vai dar uma olhadela.
Git, gör bakalım ne almış?
Vai ver o que é que ele levava.
Git bakalım.
Vai.
Git bak bakalım ne istiyorlar.
Tom, Tom, vamos arrumar.
Alec, git bir bak bakalım.
Alec, vai ver o que é.
Belediyeye git. Bakalım ne diyecekler?
Vá à Câmara Municipal para saber o que eles dizem.
Şapeline git ve bak bakalım orada mı? Oradaysa şikayet et.
Vá até sua capela e veja se Ele está em casa!
Git doktorlara sor bakalım hangisinin dikkatini çekmeye çalışmışım.
Pergunta aos médicos se me fiz a algum deles!
- Bakalım kim kazanacak. - Oraya git.
Vejamos quem vai ganhar!
Git bakalım.
- Vá lá!
Seni sevmezse,'Git, bakalım', der. "
Se não gosta, empurra-nos com o dedo. "
Cruchot, git bak bakalım, yol çok uzakta mı.
Cruchot, Cruchot... Vá ver se a estrada está livre.
Git bak bakalım oraya gitmiş mi.
- Vai lá perguntar por ele. - Está bem.
Şimdi git de çalı çırpı toplamalarına yardım et bakalım.
Vai lá buscar mais lenha, anda.