English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Harika gidiyorsun

Harika gidiyorsun Çeviri Portekizce

397 parallel translation
Harika gidiyorsun.
Fazes muito bem.
Harika gidiyorsun.
Estás a ir bem.
Dan, Dan, harika gidiyorsun.
Dan, está a sair-se muito bem.
Hadi, harika gidiyorsun.
Vamos, estás a ir muito bem.
... çok iyi. Harika gidiyorsun.
Está indo muito bem.
Harika gidiyorsun.
Estás a ficar muito bom.
Harika gidiyorsun.
Estás a ir muito bem.
- Harika gidiyorsun.
- Está a portar-se lindamente.
Harika gidiyorsun.
Está indo bem.
Harika gidiyorsun.
Tudo bem. Está indo bem.
Harika gidiyorsun, gerçekten. Böyle devam et.
Estás a ir muito bem, Sarah- - Continua.
Daha iyi. Sandy, harika gidiyorsun.
Sandy, estás a ir muito bem.
- Bence, harika gidiyorsun.
Estás no caminho certo.
Harika. Harika gidiyorsun.
Excelente.
Harika gidiyorsun.
Estás a portar-te muito bem!
Harika gidiyorsun, Nerys.
Está a ir muito bem, Nerys.
İşte. Harika gidiyorsun.
Vai muito bem.
- Harika gidiyorsun.
- Está a ir muito bem.
Bence harika gidiyorsun canım.
Acho que está a sair-se lindamente, minha querida.
Harika gidiyorsun.
Está a sair-se muito bem.
- Harika gidiyorsun Robin.
- Está a sair-se lindamente.
Hayır, harika gidiyorsun. Sakın pes etme.
Não desistas.
Harika gidiyorsun Jing-Mei. Harikasın. Yakında epidural kısma geçeceğiz.
A epidural está quase a fazer efeito.
Haydi ama. Harika gidiyorsun.
Estás a ir bem.
Sakin ol Paul, harika gidiyorsun.
Calma, Paul. Está tudo bem.
İşte bu, harika gidiyorsun.
Isso, vais muito bem.
Harika gidiyorsun.
Estás a sair-te muito bem.
Bu inanılmaz koşullar karşısında harika gidiyorsun.
Estás te saindo muito bem em circunstâncias muito difíceis.
Odayı yarıladık, harika gidiyorsun.
Já atravessámos a sala. Estás a ir bem.
- Harika gidiyorsun.
- Você está indo bem.
- Harika gidiyorsun.
- Vais bem.
Haydi dostum. Harika gidiyorsun.
Anda lá, puto.
- Harika gidiyorsun.
O que está a acontecer? Qual é a emergência?
Pekâlâ, şimdi bir süre bayılacağım ama harika gidiyorsun.
Vou só desmaiar durante um minuto, mas está a portar-se lindamente.
Harika gidiyorsun. Bundan sonra da sezgilerini takip et.
Estás a trabalhar bem, a partir de agora segue os teus instintos.
Hayır, harika gidiyorsun.
Não, estás a ir bem.
Harika gidiyorsun, baba.
Estás a ir bem, pai.
Canım, harika gidiyorsun.
Querido, estamos a ir tão bem.
Hiçbir şey. Harika gidiyorsun. Konuşmaya devam et.
- Continua a falar, estás muito bem.
- Hayır, harika gidiyorsun.
- Vais muito bem.
Harika gidiyorsun, Louise.
Está a ir bem.
Harika. İyi gidiyorsun.
Formidável!
Harika bir fırsat. Gidiyorsun.
Essa é uma oportunidade perfeita, tens de ir.
Bütün gün TV'de avlanıyorsun harika yerlere gidiyorsun.
Pescar o dia inteiro na TV pescar nos melhores locais.
Harika gidiyorsun, işte böyle evlat.
Estás a safar-te muito bem.
Bence harika gidiyorsun.
Parece que está se saindo muito bem.
- Harika gidiyorsun.
- Óptima.
Nereye gidiyorsun, Francis? Ben size kızları getireceğim dedim harika kızları demedim.
Ei eu te prometi garotas, não garotas comportadas.
Bu gaz faturasını ödediğimi sanıyordum. Harika gidiyorsun. Sağa dön, caddede sürmeye hazırsın.
Vai buscar... o barco...!
Harika bir haber. Ne zaman gidiyorsun?
Mas que bom, Diego...
harika. kirli mutfaklar ve halka açık resturantlar ve onun gibi şeylere... bakmaya mı gidiyorsun?
Então observas cozinhas porcas e casas de banho públicas... e coisas do género?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]