Harikulâde Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Güldüm ve çığlık attım. Harikulâde idi.
Foi maravilhoso.
Harikulâde.
Está óptima.
"Gel, gel, burası harikulâde bir yer"
"Vem, vem, há uma terra maravilhosa"
Harikulâde bir fikir.
Que ideia maravilhosa!
Şu an canlı bir hücreye girmek üzereyiz, kendi halinde, karmaşık ve harikulâde bir krallık, tıpkı galaksi ve yıldızların krallığı gibi.
Estamos prestes a entrar na célula viva, um reino, à sua maneira, tão complexo e belo, como o reino das galáxias e estrelas.
Westport'lu Mona Carson'a şu harikulâde yonga konsomesi..... ve kendir ipi sandviçi karışımı için teşekkür etmek isterim.
Quero agradecer a Mona Corson de Westport, pelo óptimo almoço de sandes e sopa de farpas de madeira.
Bunlar, gerçekten harikulâde kumsallar.
Tenho praias muito boas aqui.
- Harikulâde bir vesile değil mi?
- É uma bonita festa, não é?
- Nilbog, harikulâde bir yarı-boş kasaba.
- Nilbog, uma maravilhosa cidade meia vazia.
Arka koltuktakinden bahsetmeye gerek bile yok. Harikulâde.
Para não mencionar no que vai atrás do assento.
Bu harikulâde.
Que maravilha.
- Harikulâde.
Fantástico!
Harikulâde mürettebatım adına seçildim Mars misyonunu temsil etmek için ve aklıma gelen bir hayali...
Fui escolhido para, em nome da minha tripulação, representar a missão a Marte.
Harikulâde.
Maravilhoso!
Harikulâde
Maravilhoso!
Hayır. Üstlendiğimiz harikulâde bir iş ve mucize düzelttiğimiz büyük bir yanlış iptal ettiğimiz koca bir yalan.
Um trabalho maravilhoso e um prodígio empreendemos, uma edificação torta alinhamos, uma grande mentira abolimos.
Üstlendiğimiz harikulâde bir iş ve mucize düzelttiğimiz büyük bir yanlış iptal ettiğimiz koca bir yalan.
Um trabalho maravilhoso e um prodígio empreendemos, uma edificação torta alinhamos, uma grande mentira abolimos.
Trudy'nin burnu harikulâde olmuş.
Bem, o nariz da Trudy ficou fantástico.
Bu köfteler harikulâde!
Este rolo de carne está fantástico.
İtiraf etmeliyim ki seni kesinlikle harikulâde buluyorum.
Eu tenho que admitir que te acho fascinante.
Siz ne dersiniz bilmem ama bu bana harikulâde bir fikirmiş gibi geldi.
não sei o que está pensando... mas me parece uma grande idéia
Bunlar senin için çünkü sana inanıyoruz. Şimdi git ve o harikulâde resimlerini çiz ve sanattan anladığını sanan o örümcek kafalalıların ne dediklerine hiç kulak asma. Göster onlara günlerini, Jim.
isso é para você, porque acreditamos em você agora vá e pinte o que quiser e não se preocupe com o que outros pensem mande eles pro inferno por mim, Jim
- Bence harikulâde.
- Acho que é lindo.
Harikulâde.
Porreiro.
Harikulâde!
Lindo!
Kendim ve harikulâde eşim adına sizlere hoş geldiniz demek istiyorum.
Em nome da minha mulher Susie, e eu, queremos dar as boas vindas.
Ormanlar harikulâde yerlerdir.
A floresta é um lugar maravilhoso.
Harikulâde.
Excelente.
Bakıyorum abaküsünü yanında getirmişsin. Harikulâde.
Vejo que trouxeste o teu ábaco contigo.
Harikulâde be!
- É bestial!
- Harikulâde.
Excelente.
- Harikulâde.
- Magnífico.
- Harikulâde ödlek herif.
- Sim pra foda, covarde. - Está bem, sabem!
"... böylece harikulâde melodisi, cennetteki Tanrılar tarafından bile duyulurdu.
" para que as suas belas melodias fossem ouvidas pelos deuses, no céu.
Harikulâde Bu harikulâde!
É maravilhoso! Maravilhoso!
Çünkü size söz veriyorum gelecek, gelişecek ve "farklılıklarınızın" ne kadar harikulâde olduğunu göreceksiniz.
Porque, eu juro, isso vai evoluir... e você vai ver como suas diferenças são espetaculares.
Harikulâde!
Boa.
- Harikulâde.
- Isto é incrível.
Oğlumuz harikulâde bir kadın tarafından büyütüldü.
O nosso filho foi criado por uma mulher incrível.
Hazırlıklar harikulâde olmuş.
Os arranjos são maravilhosos.
Ne kadar harikulâde bir gölgelik.
Que óculos maravilhosos!
Sana yarın için harikulâde bir yemek hazırladım.
Preparei um almoço maravilhoso para amanhã.
Bu Kitap ; Kitab-ı mukaddes bu harikulâde çeşitliliğin nasıl meydana geldiğini anlatır.
Este livro, a Bíblia Sagrada, explica como esta maravilhosa diversidade surgiu.
Harikulâde.
Agora, por favor.
Gezegenimizin tümüne bakmak için harikulâde bir görünüş.
É simplesmente uma vista maravilhosa ver o nosso planeta em toda a sua plenitude.
- Harikulâde olmuş.
Parece-se contigo, creio.
İşte bu harikulâde.
"Isto é Fantástico!"
- Harikûlâde. Devam et.
- Fascinante, continue.
Harikûlâde, değil mi? Sessizlik.
Glória ao silêncio!
Bugün beni aralarına davet ettiler,... otelde harikûlâde ve bedava yiyecek, içeceğin olduğu kral dairesine konuk ettiler.
Eles convidaram-me para vir aqui hoje, eles convidaram-me para ir à sua suite hospitaleira, onde eu tive comida grátis, e estava delicioso.
Harikulâde şeyler. Orası doğru.
Coisas admiráveis, lá isso é verdade.
harikulade 158
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir kadın 31
harika bir duygu 21
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir kadın 31
harika bir duygu 21