English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne istersen yap

Ne istersen yap Çeviri Portekizce

383 parallel translation
Bana ne istersen yap tanrım ama o üçünün canlarını bağışla!
Faz como queiras, meu Senhor, Mas poupa aqueles três!
Diğerleriyle ne istersen yap, ama onu çanlı istiyorum.
Faz o que quiseres com os outros, mas a ela quero-a viva.
Beş dakikaya dönmezse biz taşırız. - Ne istersen yap.
Se não volta em cinco minutos, nós fá-lo-emos.
- Sen ne istersen yap.
- Faz o que quiseres.
Ne istersen yap, ihmal et, görmezlikten gel bu şey ikimizden de kuvvetli.
Faça o que quiser. Ignore, omita, sofra. É mais forte do que nós dois juntos.
Ondan sonra ne istersen yap.
Depois, podes fazer-lhe o que te apetecer.
Ne istersen yap...
Seja o que for que queres fazer.
Ne istersen yap.
Faz qualquer coisa.
Diğerlerinde ne istersen yap ama bu oda olduğu gibi kalacak, kapısı kapalı olacak.
Faz o que quiseres com o resto da casa, mas este quarto fica como estava. Compreendes?
Şimdi ne istersen yap.
você tem seus problemas e eu os meus
Ne istersen yap İstediğin her şeyi.
Faça o que quiser.
"Ne istersen yap." dedi. "Para önemli değil..."
" Fazei como entenderdes-disse. - Não poupo dinheiro.
Bana ne istersen yap.
Faz o que quiseres comigo.
Ne istersen yap ama beni rahat bırak.
Faz o que tens de fazer, mas deixa-me em paz.
- Ne istersen yapıyorlar mı?
E fazem tudo o que queres?
- Ne istersen yap.
- Faça o que quiser.
Ne istersen yap!
Faz o que quiseres!
Al beni, ne istersen yap, ama bunu yapma!
Não, eu farei tudo o que quiser, mas isso não!
Sarhoş ol. Ne istersen yap.
Embebeda-te, faz seja o que for.
Ne istersen yap.
Podes fazer o que quiseres.
Ne istersen yap, yeter ki dantel görünsün.
Podes fazer o que quiseres, desde que se veja a renda.
- Ne istersen yap.
- Faz o que quiseres.
Ne istersen yap, çıt çıkarmayacağım... ama gitme, gitme!
Faz o que quiseres, não direi uma palavra... mas fica, fica!
- Ne istersen yap. - Yapıcağım zaten.
- Faz o que quiseres.
Onlar buluyorlar. Her ne istersen yapıyorlar.
Simplesmente, arranjam.
- Ne istersen yap benim için fark etmez.
- Faço aquilo que tu quiseres, filho.
Ne istersen yap.
Faz como entenderes.
Kuzuları say, şarkı söyle, ne istersen yap, ben genelde mırıldanırım.
Mantenha-se calmo, o mais que possivel.
- Ne istersen yap.
Se isso te pode fazer feliz!
"Ne istersen yap, yemiycem!"
Faz o que quiseres, não vou comer!
Tabii, ondan sonra, ne istersen yap.
Claro, depois disso, faz o que quiseres. Estou-me a borrifar.
Tek bir iyilik yap bana, ve ben de sen ne istersen yapacağım.
Faça isso por mim... e eu faço tudo que você quiser.
Ne istersen yap.
Faça o que quiser.
Ne istersen yap.
Faça como quiser.
Ne istersen yap, Ike.
Faz o que quiseres, Ike.
Ne istersen yap.
Qualquer coisa.
Onunla ne istersen yap.
Façam o que quiserem com ele.
Ne istersen onu yap.
Faz o que quiseres.
Ne istersen onu yap.
Faz como quiseres.
Ne istersen onu yap McLintock.
Faça o que quiser, McLintock.
Baba, ne istersen yap, ama oyunu bozma.
Faço tudo o que quiseres!
Ne istersen onu yap.
Fazei como quiserdes.
- Ne istersen, yap.
- Faz o que quiseres.
Ne istersen onu yap.
Podes fazer o que quiseres.
Ne istersen onu söylüyordum, hareketlerini, mimiklerini yapıyordum.
Eu dizia o que tu mandavas e imitava-te.
Ne istersen onu yap
Ele só faz o que quer.
Ne istersen onu yap.
Fazes aquilo que queres.
Ben sadece polis şefiyim istersen anlatma ama Leo ne yapıyor?
Sou apenas o chefe por aqui, por isso não me digas se não quiseres, mas o que anda o Leo a fazer?
Aslında ne istersen onu yapıyorsun.
Aliás, só faz o que lhe agrada.
Ona, " Ne istersen yap.
Eu disse-lhe : " Esteja à vontade.
Ne istersen onu yapıyorsun!
( Fazes o que te dá na gana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]