Hiçbir şey söylemedi Çeviri Portekizce
476 parallel translation
Anlaşmanızı yerine getirdi. Regan'ı öldürmesinden başka hiçbir şey söylemedi.
Fez um acordo e respeitou-o.
- Ahtur... Samson bana hiçbir şey söylemedi.
Arthur, Sansão não me disse nada.
Sonra da hiçbir şey söylemedi.
Mais tarde, não disse nada.
hatta seni unutmak için bana hiçbir şey söylemedi bile.
Nem mesmo ela poderia obrigar-me esquecê-la.
- Bana hiçbir şey söylemedi.
- A mim não me disse nada.
O sırada, Iris'in onu sevmediğinin farkına vardığından eminim. Ama hiçbir şey söylemedi.
Então, tenho certeza que ele sabia que ela não o amava, mas ele nunca disse nada.
Bu sabah sana hiçbir şey söylemedi mi?
Você não disse nada?
- Nereye gitti? Ne söyledi? - Hiçbir şey söylemedi.
- O que é que ela disse?
Ancak kendi adına hiçbir şey söylemedi.
E nada disse de sua vontade.
- Fakat hiçbir şey söylemedi. - O yolculukta siz de mi vardınız?
- Também foi nessa viagem?
Hiçbir şey söylemedi.
Não disse nada.
Chien için hiçbir şey söylemedi mi?
Ela nada disse sobre o Chien?
Bana evliliği ile ilgili hiçbir şey söylemedi.
Não me disse uma única palavra sobre o vosso casamento.
Sadece söyledikleriniz - - sirk maymunu konuşma yeteneğinde beceriksiz ve bilginiz dahilinde hiçbir şey söylemedi.
- Só o que nos disse o tempo todo. Que o macaco do circo é incapaz de falar e que, ao que o senhor saiba, nunca disse uma só palavra.
Tekrer sordum, hiçbir şey söylemedi
Voltei a pedir Ele nunca disse uma palavra
Üç hafta boyunca hiçbir şey söylemedi.
Não disse nada durante três semanas.
Az önce geri döndü. Hiçbir şey söylemedi.
Sim, ela acabou de regressar e não me disse nada.
Bana hiçbir şey söylemedi.
Ela não quis me dizer nada.
Bana bir şeyler söyleyebilecek olan adam hiçbir şey söylemedi, sonrada Missouri Nehri'nde boğulup gitti.
O único homem que me podia ter dito algo, não me disse nada. Ele se afogou no Rio Missouri.
- Hiçbir şey söylemedi.
- Não disse nada.
Bana hiçbir şey söylemedi.
Ela não disse nada.
Omar'dan bahsettiğimde hiçbir şey söylemedi.
Ele não disse nada quando eu falei do Omar.
O sana hiçbir şey söylemedi.
Ele não te disse nada.
Crash 247'inci koşusunu yaptığında ben bunun olduğunu biliyordum. Fakat diğerlerinin bilmediğinden de emindim. Ve spor haberleri bunun hakkında hiçbir şey söylemedi.
Quando o Crash bateu seu 247 ° home run, eu soube naquele exato momento... mas sei que ninguém mais soube... e o jornal esportivo não escreveu nada a respeito.
Hayır, hiçbir şey söylemedi.
Não emitiu um som.
Seaten hiçbir şey söylemedi, bu gece olanlar konusunda.
Nada do que o Seaton disse explica o que se passou esta noite.
Hiçbir şey söylemedi ki.
Ele não disse nada.
Bana hiçbir şey söylemedi.
Ele não me disse nada sobre isso.
Çok tuhaf, bana hiçbir şey söylemedi.
Estranho. Ela não me disse nada.
Roman bana hiçbir şey söylemedi.
O Roman nunca me disse nada.
Hiçbir şey söylemedi.
Não me disse nada.
- Hayır, hiçbir şey söylemedi.
- Não, ele não disse nada.
- Hiçbir şey söylemedi.
Não disse porra nenhuma!
Ağladı ve hiçbir şey söylemedi.
Chorou e não disse nada.
Ama diğer zamanlar, O döndüğünde, o hiçbir şey söylemedi mi?
Mas, das outras vezes, quando ele voltava, ela não dizia nada?
Bay Poirot bana hiçbir şey söylemedi.
O Sr. Poirot não me falou disso.
- Hiçbir şey söylemedi.
Ela não disse nada. Oh, sim.
Hiçbir şey söylemedi.
Não! Não disse nada.
Bana hiçbir şey söylemedi ama yine de mutluyum.
Não me disse nada e ainda assim estou feliz.
Bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Ela nunca disse nada acerca disso.
Fakat bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Mas nunca me deu motivo de preocupaçäo, nesse aspecto.
Annemle babam bu konuda bana hiçbir şey söylemedi.
Os meus pais nunca disseram nada.
Bana bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Ele nunca me disse nada disso.
Bana Frank Churchill hakkında hiçbir şey söylemedi.
Não contou nada sobre Frank Churchill.
Hiçbir şey söylemedi.
Nada.
Hiç kimse yaptığımız şeyin kolay olduğunu asla söylemedi. Hiçbir şey uğraşmaya asla değmiyor.
Nunca ninguém sugeriu o que fazêmos é fácil.
Sana hiçbir şey söylemedi.
Ela não te disse nada.
Hiçbir şey söylemedi.
Ele não disse nada.
Hiçbir şey söylemedi.
E não disse nada.
Antoine hiçbir şey söylemedi.
E o gajo, nada.
Hiçbir şey söylemedi.
Não disse uma palavra.
hiçbir şey söylemedim 35
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şeye 82
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şeye 82
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47