Hiçbir şeye dokunma Çeviri Portekizce
289 parallel translation
Hiçbir şeye dokunma.
Não toque em nada.
Hiçbir şeye dokunma.
Não toques em nada.
- Hiçbir şeye dokunma ve ben gelene kadar hiç kimseyle konuşma.
- Não toques em nada... e não fales com ninguém até eu chegar.
Kanıtları yok etmek için hiçbir şeye dokunma.
Não toque em nada! Não vai apagar as pistas.
Hiçbir şeye dokunma!
Não toque em nada!
Hiçbir şeye dokunma beni duyuyor musun?
Não toque em nada, ouviu-me?
Todd, hiçbir şeye dokunma!
Tenham cuidado! Todd, não toques em nada!
Gümüş ya da kırmızı renkli hiçbir şeye dokunma.
- Não toques em nada vermelho ou dourado. - Sim, eu sei.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Não toques em nada.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Não toco em nada.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Não toquem em nada.
Hiçbir şeye dokunma!
Näo toque em nada!
Bastığım yerlere bas ve hiçbir şeye dokunma.
Pisa onde eu pisar. E não toques em nada!
- Hiçbir şeye dokunma!
- Não toques em nada!
Hiçbir şeye dokunma, Peter.
Não toques em nada, Peter.
Hiçbir şeye dokunma.
Não toques nos estofos.
Hiçbir şeye dokunma!
Não toques em nada!
Hiçbir şeye dokunma.
- Tente não mexer em nada.
Yukarıda hiçbir şeye dokunma, tamam mı?
Não toquem em nada, está bem?
Kimseyle konuşma, hiçbir şeye dokunma.
Não fales com ninguém. Não toques em nada.
Hiçbir şeye dokunma.
Não toques em nada!
Hiçbir şeye dokunma. Her tarafta teller var. Bubi tuzağı kurmuş olabilirler.
Não toquem em nada, pode haver alguma armadilha...
Doktor, hiçbir şeye dokunma.
Doutor, não toque em nada.
Lambadan başka hiçbir şeye dokunma.
Não toques em mais nada, a não ser na lâmpada.
Masadaki hiçbir şeye dokunma.
Não toque em nada que está na secretária.
Teybi getir ve hiçbir şeye dokunma.
Trás a caixa e não toques em nada.
- Hayır! Hiçbir şeye dokunma!
- E o travão de emergência?
- Hiçbir şeye dokunma.
- Não toques em nada! - Isto é fantástico!
Hiçbir şeye dokunma ha?
Não tocar em nada?
- Hiçbir şeye dokunma.
Não toques em nada!
Hiçbir şeye dokunma!
Não toque em nada! - Está bem.
İzleyebilirsin, ama hiçbir şeye dokunma.
Podes olhar, mas não toques em nada.
Başka hiçbir şeye dokunma.
Não tocar em mais nada.
Burada bekle, hiçbir şeye dokunma.
Espere aqui, e não toque em nada!
- Hiçbir şeye dokunma.
- Não toque em nada.
Hiçbir şeye dokunma. Bir şeyi bozabilirsin.
Não toques em nada, ou estragas alguma coisa.
- Hiçbir şeye dokunma.
Não mexas em nada.
Hiçbir şeye dokunma.
Não toquem em nada.
Hiçbir şeye dokunma.
Tente não tocar em nada.
"Hiçbir şeye dokunma." Al işte.
"Tente não tocar em nada." Aqui.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Rudy, não toques em nada.
O yüzden ben dönene kadar, "Dokunmama" uygulamasını " yürütelim. Anlamı hiçbir şeye dokunma.
Até eu voltar, vamos adotar a política do "fica longe", ou seja... não toques em nada.
- Ah! - Hiçbir şeye dokunma.
Não toques em nada nem fales com ninguém.
Hiçbir şeye dokunma!
Não toques em nada.
Başka hiçbir şeye dokunma!
Não mexa em mais nada!
Hiçbir şeye dokunma.
Não toque nada.
Hiçbir şeye dokunma!
Não toque em nada, já disse!
Dawn, hiçbir şeye dokunma.
- Dawn, não toques em nada.
Hiçbir seye dokunma.
E não mexas em nada.
Hiçbir şeye de dokunma.
Nem toques em botões, por amor de Deus.
Bu toplu taşıma aracı. Hiçbir şeye dokunma.
Não toque em nada.
hiçbir şeye dokunmayın 33
hiçbir şeye 82
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
dokunma 267
dokunmayın 52
dokunma bana 367
dokunmak yok 20
dokunma ona 165
dokunmayın bana 39
dokunmayın ona 24
hiçbir şeye 82
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
dokunma 267
dokunmayın 52
dokunma bana 367
dokunmak yok 20
dokunma ona 165
dokunmayın bana 39
dokunmayın ona 24
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şey söyleme 96