Itirazı olan var mı Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Bu samuray hakkında itirazı olan var mı?
Não há nenhuma reclamação sobre aquele Samurai?
Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı?
lmporta-se de trabalhar com um negro?
Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı?
Importa-se de trabalhar com um negro?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
Alguma coisa contra o Hooker ser o segundo homem?
Pekala, itirazı olan var mı?
Há alguma objecção?
Peki beyaz polonez soslu asya usulü mantara ciddi bir itirazı olan var mı? Bilmeliyim.
Alguém tem alguma objecção, a molho branco polaco com cogumelos shiitake?
Wendell'in gol atmasına itirazı olan var mı?
Alguém se opõe a que seja o Wendell a marcar?
Başka itirazı olan var mı?
Há alguma outra objecção?
Başka itirazı olan var mı? İyi.
Mais alguém tem alguma crítica ou comentário?
Bu durumda genç hanımın başkanlık etmesine itirazı olan var mı?
Alguém se importa que seja esta jovem a representante?
- Devam etmeden önce sizlere şunu sormalıyım... Aramızda bu iki aşk kuşunun birlikteliğine... herhangi bir itirazı olan var mı?
- Antes de continuar, devo perguntar se há aqui alguém que, de qualquer forma se oponha à união destas duas rolinhas?
Bu konuda itirazı olan var mı?
Alguém quer voltar a passar por isso?
Kelso şehir dışındayken, başhekim gibi davranmama itirazı olan var mı?
Então, alguém se importaria, se eu fingisse ser o chefe de medicina, enquanto o Kelso está fora?
"Bu evliliğe itirazı olan var mı?" diye sorduklarında...
Quando for dito "Alguém tem alguma razão para impedir este casamento?"
Buna bir itirazı olan var mı?
Alguém se opõe a isso?
Doktor Mayfield'ın söylediklerine itirazı olan var mı?
Alguém aqui pode dizer algo da projecção Dr. Mayfield?
Buna başka itirazı olan var mı?
Mais alguém tem algum problema com isso?
Biz gidiyoruz, itirazı olan var mı?
Nós vamos embora. Tens algum problema com isso?
Düğün esnasında bir itirazı olan var mı diye sorduğum zaman sen devreye gireceksin.
Durante o serviço, quando perguntar se alguém tem qualquer objeção, é aí você que entra.
Başka itirazı olan var mı?
Alguém tem problemas com isso?
İtirazı olan var mı?
Alguém tem algo que objetar?
İtirazı olan var mı?
Alguma objecção?
İtirazı olan var mı?
Alguém tem alguma objecção?
İtirazı olan ya da yeni bir aday göstermek isteyen var mı?
Alguma objecção antes de ser encerrada a nomeação?
İtirazı olan var mı? Güzel.
Alguma objecção?
- İtirazı olan var mı?
- Alguma objecção?
İtirazı olan var mı?
Alguém é contra?
İtirazı olan var mı?
Alguém vota contra?
İtirazı olan var mı?
Alguém discorda?
İtirazı olan var mı?
A fiança mereceria o seu acordo?
- Buna itirazı olan mı var? - Sorun değil.
- Tens algum problema com isso?
İtirazı olan var mı?
Há objeções?
İtirazı olan var mı?
Alguma objeção?
İtirazı olan var mı?
O povo concorda?
İtirazı olan var mı? " derdi.
Alguma objecção, seus vermes? "
İtirazı olan var mı?
Alguém tem algum problema com isto?
İtirazı olan var mı?
Este Verão, teremos apenas um objectivo.
- Seninle olan ilişkimizde... - David... Benimle olan ilişkinde itiraz edebileceğin bir konu var mı?
Fazes alguma objecção ao meu comportamento fazes alguma objecção no meu relacionamento contigo?
İtirazı olan var mı?
Novo jogo.
İtirazı olan var mı?
Congressista Haye, alguma objecção?
- İtirazı olan var mı?
- Objeções?
Bir daha bakacağım, itirazı olan var mı?
Alguém contra?
... Bu yüzden kendimle evlenmeliyim eğer buna itirazı olan varsa... Tüm erkekler ölü... Benim dışımda kimse kalmadı Şimdi boş bir yatağım var...
Todos os homens que eu amo morreram, eu estou sozinha neste mundo... a minha cama está vazia, por isso tenho de me casar comigo própria.
İtirazı olan var mı? Harika.
- Alguma objecção?
Var mı başka itirazı olan?
Querem mais alguma coisa? É?
İtirazı olan var mı?
Alguém tem alguma coisa contra?
Bir itirazı olan var mı?
Alguém é contra?
İtirazı olan var mı?
Alguém se opõe?
İtirazı olan veya görüş belirtmek isteyen var mı?
Alguma das testemunhas tem objecções ou observações?
İtirazı olan var mı?
Alguém nesta sala tem algum problema com isso?
İtirazı olan başkası var mı?
Mais alguém quer fazer obstrução ao trabalho da Polícia? Não?
itirazı olan 21
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf edeyim 53
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf edeyim 53